சங்கீதம் 55:6
அப்பொழுது நான்: ஆ, எனக்குப் புறாவைப்போல் சிறகுகள் இருந்தால், நான் பறந்துபோய் இளைப்பாறுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான்: ஆ, எனக்குப் புறாவைப்போல் இறக்கைகள் இருந்தால், நான் பறந்துபோய் இளைப்பாறுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு புறாவைப்போல் சிறகுகள் எனக்கு வேண்டுமென விரும்பினேன். அப்போது நான் பறந்துபோய் ஓய்வுகொள்ளும் இடத்தைத் தேடியிருப்பேன்.
திருவிவிலியம்
⁽நான் சொல்கின்றேன்;␢ ‛புறாவுக்கு உள்ளது போன்ற␢ சிறகுகள் எனக்கு யார் அளிப்பார்?␢ நான் பறந்து சென்று இளைப்பாறுவேனே!⁾
King James Version (KJV)
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
American Standard Version (ASV)
And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
Bible in Basic English (BBE)
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
Darby English Bible (DBY)
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Webster’s Bible (WBT)
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
World English Bible (WEB)
I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I say, `Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
சங்கீதம் Psalm 55:6
அப்பொழுது நான்: ஆ, எனக்குப் புறாவைப்போல் சிறகுகள் இருந்தால், நான் பறந்துபோய் இளைப்பாறுவேன்.
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
| And I said, | וָאֹמַ֗ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| Oh that | מִֽי | mî | mee |
| יִתֶּן | yitten | yee-TEN | |
| I had wings | לִּ֣י | lî | lee |
| dove! a like | אֵ֭בֶר | ʾēber | A-ver |
| away, fly I would then for | כַּיּוֹנָ֗ה | kayyônâ | ka-yoh-NA |
| and be at rest. | אָע֥וּפָה | ʾāʿûpâ | ah-OO-fa |
| וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃ | wĕʾeškōnâ | veh-esh-KOH-na |
Tags அப்பொழுது நான் ஆ எனக்குப் புறாவைப்போல் சிறகுகள் இருந்தால் நான் பறந்துபோய் இளைப்பாறுவேன்
சங்கீதம் 55:6 Concordance சங்கீதம் 55:6 Interlinear சங்கீதம் 55:6 Image