Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சங்கீதம் 58:7

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் சங்கீதம் சங்கீதம் 58 சங்கீதம் 58:7

சங்கீதம் 58:7
கடந்தோடுகிற தண்ணீரைப்போல அவர்கள் கழிந்துபோகட்டும்; அவன் தன் அம்புகளைத் தொடுக்கும்போது அவைகள் சின்னபின்னமாய்ப் போகக்கடவது.

Tamil Indian Revised Version
கடந்தோடுகிற தண்ணீரைப்போல் அவர்கள் கழிந்துபோகட்டும்; அவன் தன்னுடைய அம்புகளைத் தொடுக்கும்போது அவைகள் சின்னபின்னமாகப் போகட்டும்.

Tamil Easy Reading Version
வழிந்தோடுகிற தண்ணீரைப்போன்று அந்த ஜனங்கள் மறைந்துபோகட்டும். பாதையின் களைகளைப்போல் அவர்கள் சிதைக்கப் படட்டும்.

திருவிவிலியம்
⁽காட்டாற்று நீர்போல␢ அவர்கள் மறைந்தொழியட்டும்;␢ அவர்கள் தம் வில்லை நாணேற்றியவுடன்␢ அம்புகள் முறிந்து போகட்டும்!⁾

Psalm 58:6Psalm 58Psalm 58:8

King James Version (KJV)
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

American Standard Version (ASV)
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

Bible in Basic English (BBE)
Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.

Darby English Bible (DBY)
Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:

Webster’s Bible (WBT)
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

World English Bible (WEB)
Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.

Young’s Literal Translation (YLT)
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.

சங்கீதம் Psalm 58:7
கடந்தோடுகிற தண்ணீரைப்போல அவர்கள் கழிந்துபோகட்டும்; அவன் தன் அம்புகளைத் தொடுக்கும்போது அவைகள் சின்னபின்னமாய்ப் போகக்கடவது.
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

Let
them
melt
away
יִמָּאֲס֣וּyimmāʾăsûyee-ma-uh-SOO
as
כְמוֹkĕmôheh-MOH
waters
מַ֭יִםmayimMA-yeem
continually:
run
which
יִתְהַלְּכוּyithallĕkûyeet-ha-leh-HOO
when
he
bendeth
לָ֑מוֹlāmôLA-moh
arrows,
his
shoot
to
bow
his
יִדְרֹ֥ךְyidrōkyeed-ROKE
as
be
them
let
חִ֝צָּ֗וḥiṣṣāwHEE-TSAHV
cut
in
pieces.
כְּמ֣וֹkĕmôkeh-MOH
יִתְמֹלָֽלוּ׃yitmōlālûyeet-moh-la-LOO


Tags கடந்தோடுகிற தண்ணீரைப்போல அவர்கள் கழிந்துபோகட்டும் அவன் தன் அம்புகளைத் தொடுக்கும்போது அவைகள் சின்னபின்னமாய்ப் போகக்கடவது
சங்கீதம் 58:7 Concordance சங்கீதம் 58:7 Interlinear சங்கீதம் 58:7 Image