சங்கீதம் 64:3
அவர்கள் தங்கள் நாவைப் பட்டயத்தைப்போல் கூர்மையாக்கி,
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தங்களுடைய நாவை வாளைப்போல் கூர்மையாக்கி,
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் என்னைக்குறித்து இழிவான பொய்கள் பலவற்றைக் கூறினார்கள். அவர்கள் நாவுகளோ கூரிய வாள்களைப் போன்றவை. அவர்களின் கசப்பான வார்த்தைகள் அம்புகளுக்கு ஒப்பானவை.
திருவிவிலியம்
⁽அவர்கள் தங்கள் நாவை வாளைப் போலக்␢ கூர்மையாக்குகின்றார்கள்;␢ நஞ்சுள்ள சொற்களை␢ அம்புபோல் எய்கின்றார்கள்;⁾
King James Version (KJV)
Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
American Standard Version (ASV)
Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
Bible in Basic English (BBE)
Who make their tongues sharp like a sword, and whose arrows are pointed, even bitter words;
Darby English Bible (DBY)
Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;
Webster’s Bible (WBT)
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
World English Bible (WEB)
Who sharpen their tongue like a sword, And aim their arrows, deadly words,
Young’s Literal Translation (YLT)
Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow — a bitter word.
சங்கீதம் Psalm 64:3
அவர்கள் தங்கள் நாவைப் பட்டயத்தைப்போல் கூர்மையாக்கி,
Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
| Who | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| whet | שָׁנְנ֣וּ | šonnû | shone-NOO |
| their tongue | כַחֶ֣רֶב | kaḥereb | ha-HEH-rev |
| sword, a like | לְשׁוֹנָ֑ם | lĕšônām | leh-shoh-NAHM |
| and bend | דָּרְכ֥וּ | dorkû | dore-HOO |
| arrows, their shoot to bows their | חִ֝צָּ֗ם | ḥiṣṣām | HEE-TSAHM |
| even bitter | דָּבָ֥ר | dābār | da-VAHR |
| words: | מָֽר׃ | mār | mahr |
Tags அவர்கள் தங்கள் நாவைப் பட்டயத்தைப்போல் கூர்மையாக்கி
சங்கீதம் 64:3 Concordance சங்கீதம் 64:3 Interlinear சங்கீதம் 64:3 Image