சங்கீதம் 71:11
தேவன் அவனைக் கைவிட்டார், அவனைத் தொடர்ந்து பிடியுங்கள்; அவனை விடுவிப்பார் இல்லை என்கிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் அவனைக் கைவிட்டார், அவனைத் தொடர்ந்து பிடியுங்கள்; அவனை விடுவிப்பவர்கள் இல்லை என்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
என் பகைவர்கள், “போய் அவனைப் பிடியுங்கள்! தேவன் அவனைக் கைவிட்டார். அவனுக்கு ஒருவரும் உதவமாட்டார்கள்” என்றனர்.
திருவிவிலியம்
⁽“கடவுள் அவனைக் கைவிட்டு விட்டார்;␢ அவனைப் பின்தொடர்ந்து பிடியுங்கள்;␢ அவனைக் காப்பாற்ற␢ ஒருவருமில்லை” என்று அவர்கள் சொல்கின்றார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
American Standard Version (ASV)
Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
Bible in Basic English (BBE)
Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.
Darby English Bible (DBY)
Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
Webster’s Bible (WBT)
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
World English Bible (WEB)
Saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
Young’s Literal Translation (YLT)
Saying, `God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.’
சங்கீதம் Psalm 71:11
தேவன் அவனைக் கைவிட்டார், அவனைத் தொடர்ந்து பிடியுங்கள்; அவனை விடுவிப்பார் இல்லை என்கிறார்கள்.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
| Saying, | לֵ֭אמֹר | lēʾmōr | LAY-more |
| God | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| hath forsaken | עֲזָב֑וֹ | ʿăzābô | uh-za-VOH |
| him: persecute | רִֽדְפ֥וּ | ridĕpû | ree-deh-FOO |
| and take | וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ | wĕtipśûhû | VEH-teef-SOO-hoo |
| for him; | כִּי | kî | kee |
| there is none | אֵ֥ין | ʾên | ane |
| to deliver | מַצִּֽיל׃ | maṣṣîl | ma-TSEEL |
Tags தேவன் அவனைக் கைவிட்டார் அவனைத் தொடர்ந்து பிடியுங்கள் அவனை விடுவிப்பார் இல்லை என்கிறார்கள்
சங்கீதம் 71:11 Concordance சங்கீதம் 71:11 Interlinear சங்கீதம் 71:11 Image