Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சங்கீதம் 72:16

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் சங்கீதம் சங்கீதம் 72 சங்கீதம் 72:16

சங்கீதம் 72:16
பூமியிலே மலைகளின் உச்சிகளில் ஒரு பிடி தானியம் விதைக்கப்பட்டிருக்கும்; அதின் விளைவு லீபனோனைப்போல அசையும்; பூமியின் புல்லைப்போல நகரத்தார் செழித்தோங்குவார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
பூமியிலே மலைகளின் உச்சிகளில் ஒரு பிடி தானியம் விதைக்கப்பட்டிருக்கும்; அதின் விளைவு லீபனோனைப்போல அசையும்; பூமியின் புல்லைப்போல நகரத்தார்கள் செழித்தோங்குவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
வயல் நிலங்கள் மிகுதியான தானியத்தை விளைவிக்கட்டும். மலைகளும் பயிர்களால் நிரம்பட்டும். நிலங்களில் புல் வளர்வது போன்று நகரங்கள் ஜனங்களால் நிரம்பட்டும்.

திருவிவிலியம்
⁽நாட்டில் தானியம் மிகுந்திடுக!␢ மலைகளின் உச்சிகளில்␢ பயிர்கள் அசைந்தாடுக!␢ லெபனோனைப்போல்␢ அவை பயன் தருக!␢ வயல்வெளிப் புல்லென␢ நகரின் மக்கள் பூத்துக் குலுங்குக!⁾

Psalm 72:15Psalm 72Psalm 72:17

King James Version (KJV)
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

American Standard Version (ASV)
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.

Bible in Basic English (BBE)
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.

Darby English Bible (DBY)
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.

Webster’s Bible (WBT)
There shall be a handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

World English Bible (WEB)
There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.

Young’s Literal Translation (YLT)
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.

சங்கீதம் Psalm 72:16
பூமியிலே மலைகளின் உச்சிகளில் ஒரு பிடி தானியம் விதைக்கப்பட்டிருக்கும்; அதின் விளைவு லீபனோனைப்போல அசையும்; பூமியின் புல்லைப்போல நகரத்தார் செழித்தோங்குவார்கள்.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

There
shall
be
יְהִ֤יyĕhîyeh-HEE
an
handful
פִסַּתpissatfee-SAHT
of
corn
בַּ֨ר׀barbahr
earth
the
in
בָּאָרֶץ֮bāʾāreṣba-ah-RETS
upon
the
top
בְּרֹ֪אשׁbĕrōšbeh-ROHSH
of
the
mountains;
הָ֫רִ֥יםhārîmHA-REEM
fruit
the
יִרְעַ֣שׁyirʿašyeer-ASH
thereof
shall
shake
כַּלְּבָנ֣וֹןkallĕbānônka-leh-va-NONE
like
Lebanon:
פִּרְי֑וֹpiryôpeer-YOH
city
the
of
they
and
וְיָצִ֥יצוּwĕyāṣîṣûveh-ya-TSEE-tsoo
shall
flourish
מֵ֝עִ֗ירmēʿîrMAY-EER
like
grass
כְּעֵ֣שֶׂבkĕʿēśebkeh-A-sev
of
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets


Tags பூமியிலே மலைகளின் உச்சிகளில் ஒரு பிடி தானியம் விதைக்கப்பட்டிருக்கும் அதின் விளைவு லீபனோனைப்போல அசையும் பூமியின் புல்லைப்போல நகரத்தார் செழித்தோங்குவார்கள்
சங்கீதம் 72:16 Concordance சங்கீதம் 72:16 Interlinear சங்கீதம் 72:16 Image