சங்கீதம் 73:13
நான் விருதாவாகவே என் இருதயத்தைச் சுத்தம்பண்ணி, குற்றமில்லாமையிலே என் கைகளைக் கழுவினேன்.
Tamil Indian Revised Version
நான் வீணாகவே என்னுடைய இருதயத்தைச் சுத்தம்செய்து, குற்றமில்லாமையிலே என்னுடைய கைகளைக் கழுவினேன்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே நான் ஏன் என் இருதயத்தைத் தூயதாக்க வேண்டும்? ஏன் நான் எனது கைகளைச் சுத்தமாக வைத்திருக்கவேண்டும்?
திருவிவிலியம்
⁽அப்படியானால், நான் என் உள்ளத்தை␢ மாசற்றதாய் வைத்துக் கொண்டது வீண்தானா?␢ குற்றமற்ற நான் என் கைகளைக்␢ கழுவிக்கொண்டதும் வீண்தானா?⁾
King James Version (KJV)
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
American Standard Version (ASV)
Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
Bible in Basic English (BBE)
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
Darby English Bible (DBY)
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Webster’s Bible (WBT)
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
World English Bible (WEB)
Surely in vain I have cleansed my heart, And washed my hands in innocence,
Young’s Literal Translation (YLT)
Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
சங்கீதம் Psalm 73:13
நான் விருதாவாகவே என் இருதயத்தைச் சுத்தம்பண்ணி, குற்றமில்லாமையிலே என் கைகளைக் கழுவினேன்.
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
| Verily | אַךְ | ʾak | ak |
| I have cleansed | רִ֭יק | rîq | reek |
| my heart | זִכִּ֣יתִי | zikkîtî | zee-KEE-tee |
| vain, in | לְבָבִ֑י | lĕbābî | leh-va-VEE |
| and washed | וָאֶרְחַ֖ץ | wāʾerḥaṣ | va-er-HAHTS |
| my hands | בְּנִקָּי֣וֹן | bĕniqqāyôn | beh-nee-ka-YONE |
| in innocency. | כַּפָּֽי׃ | kappāy | ka-PAI |
Tags நான் விருதாவாகவே என் இருதயத்தைச் சுத்தம்பண்ணி குற்றமில்லாமையிலே என் கைகளைக் கழுவினேன்
சங்கீதம் 73:13 Concordance சங்கீதம் 73:13 Interlinear சங்கீதம் 73:13 Image