சங்கீதம் 77:3
நான் தேவனை நினைத்தபோது அலறினேன்; நான் தியானிக்கும்போது என் ஆவிதொய்ந்துபோயிற்று. (சேலா.)
Tamil Indian Revised Version
நான் தேவனை நினைத்தபோது அலறினேன்; நான் தியானிக்கும்போது என்னுடைய ஆவி சோர்ந்துபோனது. (சேலா)
Tamil Easy Reading Version
நான் தேவனைப்பற்றி நினைக்கிறேன், நான் உணரும் விதத்தை அவருக்குச் சொல்ல முயல்கிறேன், ஆனால் என்னால் முடியவில்லை.
திருவிவிலியம்
⁽கடவுளை நினைத்தேன்;␢ பெருமூச்சு விட்டேன்;␢ அவரைப்பற்றி சிந்தித்தேன்;␢ என் மனம் சோர்வுற்றது. (சேலா)⁾
King James Version (KJV)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
American Standard Version (ASV)
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah
Bible in Basic English (BBE)
I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)
Darby English Bible (DBY)
I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Webster’s Bible (WBT)
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
World English Bible (WEB)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
Young’s Literal Translation (YLT)
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.
சங்கீதம் Psalm 77:3
நான் தேவனை நினைத்தபோது அலறினேன்; நான் தியானிக்கும்போது என் ஆவிதொய்ந்துபோயிற்று. (சேலா.)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
| I remembered | אֶזְכְּרָ֣ה | ʾezkĕrâ | ez-keh-RA |
| God, | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| and was troubled: | וְאֶֽהֱמָיָ֑ה | wĕʾehĕmāyâ | veh-eh-hay-ma-YA |
| complained, I | אָשִׂ֓יחָה׀ | ʾāśîḥâ | ah-SEE-ha |
| and my spirit | וְתִתְעַטֵּ֖ף | wĕtitʿaṭṭēp | veh-teet-ah-TAFE |
| was overwhelmed. | רוּחִ֣י | rûḥî | roo-HEE |
| Selah. | סֶֽלָה׃ | selâ | SEH-la |
Tags நான் தேவனை நினைத்தபோது அலறினேன் நான் தியானிக்கும்போது என் ஆவிதொய்ந்துபோயிற்று சேலா
சங்கீதம் 77:3 Concordance சங்கீதம் 77:3 Interlinear சங்கீதம் 77:3 Image