சங்கீதம் 80:6
எங்கள் அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர்; எங்கள் சத்துருக்கள் எங்களைப் பரியாசம்பண்ணுகிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
எங்களுடைய அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர்; எங்களுடைய எதிரிகள் எங்களைக் கேலிசெய்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எங்கள் சுற்றத்தினர் சண்டையிடுவதற்கான பொருளாக எங்களை மாற்றினீர். எங்கள் பகைவர்கள் எங்களைப் பார்த்து நகைக்கிறார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽எங்கள் அண்டை நாட்டாருக்கு␢ எங்களைச் சர்ச்சைப்பொருள் ஆக்கினீர்;␢ எங்கள் எதிரிகள்␢ எம்மை ஏளனம் செய்தார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
American Standard Version (ASV)
Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
Bible in Basic English (BBE)
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
Webster’s Bible (WBT)
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
World English Bible (WEB)
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
சங்கீதம் Psalm 80:6
எங்கள் அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர்; எங்கள் சத்துருக்கள் எங்களைப் பரியாசம்பண்ணுகிறார்கள்.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
| Thou makest | תְּשִׂימֵ֣נוּ | tĕśîmēnû | teh-see-MAY-noo |
| us a strife | מָ֭דוֹן | mādôn | MA-done |
| neighbours: our unto | לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ | liškēnênû | leesh-hay-NAY-noo |
| and our enemies | וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ | wĕʾôybênû | VEH-oy-VAY-noo |
| laugh | יִלְעֲגוּ | yilʿăgû | yeel-uh-ɡOO |
| among themselves. | לָֽמוֹ׃ | lāmô | LA-moh |
Tags எங்கள் அயலாருக்கு எங்களை வழக்காக வைக்கிறீர் எங்கள் சத்துருக்கள் எங்களைப் பரியாசம்பண்ணுகிறார்கள்
சங்கீதம் 80:6 Concordance சங்கீதம் 80:6 Interlinear சங்கீதம் 80:6 Image