சங்கீதம் 86:1
கர்த்தாவே, உமது செவியைச் சாய்த்து, என் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டருளும்; நான் சிறுமையும் எளிமையுமானவன்.
Tamil Indian Revised Version
தாவீதின் ஜெபம் கர்த்தாவே, உமது செவியைச் சாய்த்து, என்னுடைய விண்ணப்பத்தைக் கேட்டருளும்; நான் ஏழ்மையும் ஒடுக்கப்பட்டவனுமாக இருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் ஒரு ஏழை, உதவியற்ற மனிதன். கர்த்தாவே, தயவாய் எனக்குச் செவிகொடுத்து என் ஜெபத்திற்குப் பதில் தாரும்.
திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவரே! எனக்குச்␢ செவிசாய்த்துப் பதிலளியும்;␢ ஏனெனில், நான் எளியவன்; வறியவன்.⁾
Title
தாவீதின் விண்ணப்பம்
Other Title
உதவிக்காக வேண்டல்§(தாவீதின் மன்றாட்டு)
King James Version (KJV)
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
American Standard Version (ASV)
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
Bible in Basic English (BBE)
<A Prayer. Of David.> Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
Darby English Bible (DBY)
{A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
Webster’s Bible (WBT)
A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
World English Bible (WEB)
> Hear, Yahweh, and answer me, For I am poor and needy.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I `am’ poor and needy.
சங்கீதம் Psalm 86:1
கர்த்தாவே, உமது செவியைச் சாய்த்து, என் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டருளும்; நான் சிறுமையும் எளிமையுமானவன்.
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
| Bow down | הַטֵּֽה | haṭṭē | ha-TAY |
| thine ear, | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| O Lord, | אָזְנְךָ֣ | ʾoznĕkā | oze-neh-HA |
| hear | עֲנֵ֑נִי | ʿănēnî | uh-NAY-nee |
| for me: | כִּֽי | kî | kee |
| I | עָנִ֖י | ʿānî | ah-NEE |
| am poor | וְאֶבְי֣וֹן | wĕʾebyôn | veh-ev-YONE |
| and needy. | אָֽנִי׃ | ʾānî | AH-nee |
Tags கர்த்தாவே உமது செவியைச் சாய்த்து என் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டருளும் நான் சிறுமையும் எளிமையுமானவன்
சங்கீதம் 86:1 Concordance சங்கீதம் 86:1 Interlinear சங்கீதம் 86:1 Image