சங்கீதம் 88:1
என் இரட்சிப்பின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இரவும் பகலும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
கோராகின் குடும்பம் இராகத் தலைவனுக்கு அளித்த துதிப் பாடல். இது வேதனை தரும் ஒரு நோயைப் பற்றியது. இது எஸ்ராகியனாகிய ஏமானின் மஸ்கீல் என்னும் ஒரு பாடல். என்னுடைய இரட்சிப்பின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இரவும் பகலும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீரே எனது மீட்பர். இரவும் பகலும் நான் உம்மை நோக்கி ஜெபம் பண்ணிக்கொண்டிருக்கிறேன்.
திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவரே! என் மீட்பின்␢ கடவுளே!␢ பகலில் கதறுகிறேன்;␢ இரவில் உமது முன்னிலையில்␢ புலம்புகின்றேன்.⁾
Title
கோராகின் குடும்பம் இராகத் தலைவனுக்கு அளித்த துதிப் பாடல். இது வேதனை தரும் ஒரு நோயைப் பற்றியது. இது எஸ்ராகியனாகிய ஏமானின் மஸ்கீல் என்னும் ஒரு பாடல்.
Other Title
உதவிக்காக வேண்டல்§(கோராகியரின் புகழ்ப்பாடல்; பாடகர் தலைவர்க்கு: ‘நோயின் துயரில்’ என்ற மெட்டு; எஸ்ராகியரான ஏமானின் அறப்பாடல்)
Psalm 88Psalm 88:2 ⇨
King James Version (KJV)
O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
American Standard Version (ASV)
O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.> O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
Darby English Bible (DBY)
{A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
World English Bible (WEB)
> Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, `Concerning the Sickness of Afflictions.’ — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
சங்கீதம் Psalm 88:1
என் இரட்சிப்பின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இரவும் பகலும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
King James Version (KJV)
O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
American Standard Version (ASV)
O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.> O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
Darby English Bible (DBY)
{A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
World English Bible (WEB)
> Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, `Concerning the Sickness of Afflictions.’ — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
சங்கீதம் 88:1
என் இரட்சிப்பின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இரவும் பகலும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
கோராகின் குடும்பம் இராகத் தலைவனுக்கு அளித்த துதிப் பாடல். இது வேதனை தரும் ஒரு நோயைப் பற்றியது. இது எஸ்ராகியனாகிய ஏமானின் மஸ்கீல் என்னும் ஒரு பாடல். என்னுடைய இரட்சிப்பின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இரவும் பகலும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீரே எனது மீட்பர். இரவும் பகலும் நான் உம்மை நோக்கி ஜெபம் பண்ணிக்கொண்டிருக்கிறேன்.
திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவரே! என் மீட்பின்␢ கடவுளே!␢ பகலில் கதறுகிறேன்;␢ இரவில் உமது முன்னிலையில்␢ புலம்புகின்றேன்.⁾
Title
கோராகின் குடும்பம் இராகத் தலைவனுக்கு அளித்த துதிப் பாடல். இது வேதனை தரும் ஒரு நோயைப் பற்றியது. இது எஸ்ராகியனாகிய ஏமானின் மஸ்கீல் என்னும் ஒரு பாடல்.
Other Title
உதவிக்காக வேண்டல்§(கோராகியரின் புகழ்ப்பாடல்; பாடகர் தலைவர்க்கு: ‘நோயின் துயரில்’ என்ற மெட்டு; எஸ்ராகியரான ஏமானின் அறப்பாடல்)
Psalm 88Psalm 88:2 ⇨
King James Version (KJV)
O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
American Standard Version (ASV)
O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.> O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
Darby English Bible (DBY)
{A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
World English Bible (WEB)
> Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, `Concerning the Sickness of Afflictions.’ — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
சங்கீதம் Psalm 88:1
என் இரட்சிப்பின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இரவும் பகலும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee: