சங்கீதம் 88:7
உம்முடைய கோபம் என்னை இருத்துகிறது; உம்முடைய அலைகளெல்லாவற்றினாலும் என்னை வருத்தப்படுத்துகிறீர். (சேலா.)
Tamil Indian Revised Version
உம்முடைய கோபம் என்னை அமிழ்த்துகிறது; உம்முடைய அலைகள் எல்லாவற்றினாலும் என்னை வருத்தப்படுத்துகிறீர். (சேலா)
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நீர் என்னிடம் கோபமாயிருந்தீர், என்னைத் தண்டித்தீர்.
திருவிவிலியம்
⁽உமது சினம் என்னை அழுத்துகின்றது;␢ உம் அலைகள் அனைத்தும்␢ என்னை வருத்துகின்றன. (சேலா)⁾
King James Version (KJV)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
American Standard Version (ASV)
Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah
Bible in Basic English (BBE)
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)
Darby English Bible (DBY)
Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
Webster’s Bible (WBT)
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
World English Bible (WEB)
Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
Young’s Literal Translation (YLT)
Upon me hath Thy fury lain, And `with’ all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah.
சங்கீதம் Psalm 88:7
உம்முடைய கோபம் என்னை இருத்துகிறது; உம்முடைய அலைகளெல்லாவற்றினாலும் என்னை வருத்தப்படுத்துகிறீர். (சேலா.)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
| Thy wrath | עָ֭לַי | ʿālay | AH-lai |
| lieth hard | סָמְכָ֣ה | somkâ | some-HA |
| upon | חֲמָתֶ֑ךָ | ḥămātekā | huh-ma-TEH-ha |
| afflicted hast thou and me, | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| me with all | מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ | mišbārêkā | MEESH-ba-RAY-ha |
| thy waves. | עִנִּ֥יתָ | ʿinnîtā | ee-NEE-ta |
| Selah. | סֶּֽלָה׃ | selâ | SEH-la |
Tags உம்முடைய கோபம் என்னை இருத்துகிறது உம்முடைய அலைகளெல்லாவற்றினாலும் என்னை வருத்தப்படுத்துகிறீர் சேலா
சங்கீதம் 88:7 Concordance சங்கீதம் 88:7 Interlinear சங்கீதம் 88:7 Image