வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 11:10
அவ்விரண்டு தீர்க்கதரிசிகளும் பூமியின் குடிகளை வேதனைப்படுத்தினபடியால் அவர்கள் நிமித்தம் பூமியில் குடியிருக்கிறவர்கள் சந்தோஷப்பட்டுக் களிகூர்ந்து, ஒருவருக்கொருவர் வெகுமதிகளை அனுப்புவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அந்த இரண்டு தீர்க்கதரிசிகளும் பூமியின் மக்களை வேதனைப்படுத்தினதினால் அவர்களுக்காக பூமியில் குடியிருக்கிறவர்கள் சந்தோஷப்பட்டு மகிழ்ந்து, ஒருவருக்கொருவர் வெகுமதிகளை அனுப்புவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த இருவரும் இறந்துபோனதற்காக, பூமியில் உள்ள அனைத்து மக்களும் மகிழ்ச்சி அடைவர். அவர்கள் விருந்து நடத்தி தமக்குள் பரிசுகளை அளிப்பர். அச்சாட்சிகள் உலகில் உள்ள மக்களுக்கு மிகுதியாகத் துன்பம் அளித்ததால்தான் அம்மக்கள் இவ்வாறு நடந்துகொள்வார்கள்.
திருவிவிலியம்
மண்ணுலகில் வாழ்வோர் அவற்றைக் குறித்து மிகவே மகிழ்ந்து திளைப்பர்; ஒருவருக்கு ஒருவர் அன்பளிப்புகள் வழங்கிக்கொள்வர்; ஏனெனில், இந்த இரண்டு இறைவாக்கினரும் மண்ணுலகில் வாழ்வோர்க்குத் தொல்லை கொடுத்திருந்தனர்.
King James Version (KJV)
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
American Standard Version (ASV)
And they that dwell on the earth rejoice over them, and make merry; and they shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwell on the earth.
Bible in Basic English (BBE)
And those who are on the earth will have pleasure and delight over them; and they will send offerings one to another because these two prophets gave great trouble to all on the earth.
Darby English Bible (DBY)
And they that dwell upon the earth rejoice over them, and are full of delight, and shall send gifts one to another, because these, the two prophets, tormented them that dwell upon the earth.
World English Bible (WEB)
Those who dwell on the earth rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
and those dwelling upon the land shall rejoice over them, and shall make merry, and gifts they shall send to one another, because these — the two prophets — did torment those dwelling upon the land.’
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 11:10
அவ்விரண்டு தீர்க்கதரிசிகளும் பூமியின் குடிகளை வேதனைப்படுத்தினபடியால் அவர்கள் நிமித்தம் பூமியில் குடியிருக்கிறவர்கள் சந்தோஷப்பட்டுக் களிகூர்ந்து, ஒருவருக்கொருவர் வெகுமதிகளை அனுப்புவார்கள்.
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
| And | καὶ | kai | kay |
| they | οἱ | hoi | oo |
| that dwell | κατοικοῦντες | katoikountes | ka-too-KOON-tase |
| upon | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| the | τῆς | tēs | tase |
| earth | γῆς | gēs | gase |
| rejoice shall | χάρουσιν | charousin | HA-roo-seen |
| over | ἐπ' | ep | ape |
| them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| make merry, | εὐφρανθήσονται, | euphranthēsontai | afe-frahn-THAY-sone-tay |
| and | καὶ | kai | kay |
| send shall | δῶρα | dōra | THOH-ra |
| gifts | πέμψουσιν | pempsousin | PAME-psoo-seen |
| one to another; | ἀλλήλοις | allēlois | al-LAY-loos |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| these | οὗτοι | houtoi | OO-too |
| οἱ | hoi | oo | |
| two | δύο | dyo | THYOO-oh |
| prophets | προφῆται | prophētai | proh-FAY-tay |
| tormented | ἐβασάνισαν | ebasanisan | ay-va-SA-nee-sahn |
| them | τοὺς | tous | toos |
| that dwelt | κατοικοῦντας | katoikountas | ka-too-KOON-tahs |
| on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| the | τῆς | tēs | tase |
| earth. | γῆς | gēs | gase |
Tags அவ்விரண்டு தீர்க்கதரிசிகளும் பூமியின் குடிகளை வேதனைப்படுத்தினபடியால் அவர்கள் நிமித்தம் பூமியில் குடியிருக்கிறவர்கள் சந்தோஷப்பட்டுக் களிகூர்ந்து ஒருவருக்கொருவர் வெகுமதிகளை அனுப்புவார்கள்
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 11:10 Concordance வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 11:10 Interlinear வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 11:10 Image