வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 14:13
பின்பு, பரலோகத்திலிருந்து ஒரு சத்தம் உண்டாகக் கேட்டேன்; அது கர்த்தருக்குள் மரிக்கிறவர்கள் இதுமுதல் பாக்கியவான்கள் என்றெழுது; அவர்கள் தங்கள் பிரயாசங்களை விட்டொழிந்து இளைப்பாறுவார்கள்; அவர்களுடைய கிரியைகள் அவர்களோடே கூடப்போம்; ஆவியானவரும் ஆம் என்று திருவுளம்பற்றுகிறார் என்று சொல்லிற்று.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு, பரலோகத்திலிருந்து ஒரு சத்தம் உண்டாகக் கேட்டேன்; அது: கர்த்தருக்குள் மரிக்கிறவர்கள் இதுமுதல் பாக்கியவான்கள் என்று எழுது; அவர்கள் தங்களுடைய வேலைகளில் இருந்து ஒய்வெடுப்பார்கள்; அவர்களுடைய செய்கைகள் அவர்களோடு கூடப்போகும்; ஆவியானவரும் ஆம் என்று சொல்லியிருக்கிறார் என்று சொல்லியது.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு, பரலோகத்தில் இருந்து ஒரு சத்தம் உண்டானதைக் கேட்டேன். அது “இதை எழுது: கிறிஸ்துவுக்குள் மரிக்கிறவர்கள் இப்பொழுதிலிருந்து ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்” என்றது. “ஆமாம் அவர்கள் தங்கள் கடினமான வேலைகளை விட்டுவிட்டு ஓய்வுபெறுவார்கள். அவர்களது செயல்கள் அவர்களோடு தங்கும், இது முற்றிலும் உண்மை” என்று ஆவியானவரும் கூறுகிறார்.
திருவிவிலியம்
பின்பு, விண்ணகத்திலிருந்து ஒரு குரலைக் கேட்டேன்: “‘இது முதல் ஆண்டவரோடு இணைந்த நிலையில் இறப்போர் பேறுபெற்றோர்’ என எழுது” என்று அது ஒலித்தது. அதற்குத் தூய ஆவியார், “ஆம், அவர்கள் தங்கள் உழைப்பிலிருந்து ஓய்வு பெறுவார்கள்; ஏனெனில், அவர்களின் செயல்கள் அவர்களைப் பின்தொடரும்” என்று கூறினார்.
King James Version (KJV)
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
American Standard Version (ASV)
And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.
Bible in Basic English (BBE)
And a voice from heaven came to my ears, saying, Put in writing, There is a blessing on the dead who from now on come to their end in the Lord: yes, says the Spirit, that they may have rest from their troubles; for their works go with them.
Darby English Bible (DBY)
And I heard a voice out of the heaven saying, Write, Blessed the dead who die in [the] Lord from henceforth. Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.
World English Bible (WEB)
I heard the voice from heaven saying, “Write, ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors; for their works follow with them.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And I heard a voice out of the heaven saying to me, `Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!’ `Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours — and their works do follow them!’
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 14:13
பின்பு, பரலோகத்திலிருந்து ஒரு சத்தம் உண்டாகக் கேட்டேன்; அது கர்த்தருக்குள் மரிக்கிறவர்கள் இதுமுதல் பாக்கியவான்கள் என்றெழுது; அவர்கள் தங்கள் பிரயாசங்களை விட்டொழிந்து இளைப்பாறுவார்கள்; அவர்களுடைய கிரியைகள் அவர்களோடே கூடப்போம்; ஆவியானவரும் ஆம் என்று திருவுளம்பற்றுகிறார் என்று சொல்லிற்று.
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
| And | Καὶ | kai | kay |
| I heard | ἤκουσα | ēkousa | A-koo-sa |
| a voice | φωνῆς | phōnēs | foh-NASE |
| from | ἐκ | ek | ake |
| τοῦ | tou | too | |
| heaven | οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO |
| saying | λεγούσης | legousēs | lay-GOO-sase |
| unto me, | μοι, | moi | moo |
| Write, | Γράψον· | grapson | GRA-psone |
| Blessed | Μακάριοι | makarioi | ma-KA-ree-oo |
| are the | οἱ | hoi | oo |
| dead | νεκροὶ | nekroi | nay-KROO |
| which | οἱ | hoi | oo |
| die | ἐν | en | ane |
| in | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
| the Lord | ἀποθνῄσκοντες | apothnēskontes | ah-poh-THNAY-skone-tase |
| henceforth: from | ἀπαρτί | aparti | ah-pahr-TEE |
| Yea, | ναί | nai | nay |
| saith | λέγει | legei | LAY-gee |
| the | τὸ | to | toh |
| Spirit, | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| they may rest | ἀναπαύσωνται | anapausōntai | ah-na-PAF-sone-tay |
| from | ἐκ | ek | ake |
| their | τῶν | tōn | tone |
| κόπων | kopōn | KOH-pone | |
| labours; | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| τὰ | ta | ta | |
| and | δὲ | de | thay |
| their | ἔργα | erga | ARE-ga |
| works | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| do follow | ἀκολουθεῖ | akolouthei | ah-koh-loo-THEE |
| μετ' | met | mate | |
| them. | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
Tags பின்பு பரலோகத்திலிருந்து ஒரு சத்தம் உண்டாகக் கேட்டேன் அது கர்த்தருக்குள் மரிக்கிறவர்கள் இதுமுதல் பாக்கியவான்கள் என்றெழுது அவர்கள் தங்கள் பிரயாசங்களை விட்டொழிந்து இளைப்பாறுவார்கள் அவர்களுடைய கிரியைகள் அவர்களோடே கூடப்போம் ஆவியானவரும் ஆம் என்று திருவுளம்பற்றுகிறார் என்று சொல்லிற்று
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 14:13 Concordance வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 14:13 Interlinear வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 14:13 Image