Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 2:24

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் வெளிப்படுத்தின விசேஷம் வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 2 வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 2:24

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 2:24
தியத்தீராவிலே இந்தப் போதகத்தைப் பற்றிக்கொள்ளாமலும், சாத்தனுடைய ஆழங்கள் என்று அவர்கள் சொல்லுகிறார்களே, அந்த ஆழங்களை அறிந்துகொள்ளாமலுமிருக்கிற மற்றவர்களாகிய உங்களுக்கு நான் சொல்கிறதாவது, உங்கள்மேல் வேறொரு பாரத்தையும் சுமத்தமாட்டேன்.

Tamil Indian Revised Version
தியாத்தீராவிலே இந்தப் போதகத்தைப் பின்பற்றாமலும், சாத்தானுடைய ஆழமான இரகசியங்கள் என்று சொல்லப்படுகிற அந்தத் தந்திரங்களை அறிந்துகொள்ளாமலும் இருக்கிற மற்றவர்களாகிய உங்களுக்கு நான் சொல்லுகிறதாவது; உங்கள்மேல் எந்தவொரு பாரத்தையும் சுமத்தமாட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் தியத்தீராவில் உள்ள மற்றவர்கள் சிலர் அவளது போதகத்தைப் பின்பற்றவில்லை. அவர்கள் சொல்லும் சாத்தானின் ஆழமான ரகசியங்களையும் நீ அறிந்திருக்கவில்லை. எனவே உங்கள் மீது இதைத்தவிர வேறு சுமைகளை சுமத்தமாட்டேன்.

திருவிவிலியம்
தியத்திராவில் இருக்கும் ஏனையோரே, நீங்கள் இந்தப் போதனையை ஏற்கவில்லை. ‘சாத்தானின் ஆழ்ந்த ஞானம்’ எனச் சொல்லப்படுவதை நீங்கள் அறிய விரும்பவில்லை. எனவே, நான் உங்களுக்குச் சொல்வது: உங்கள்மீது வேறு எச்சுமையையும் நான் சுமத்தமாட்டேன்.

Revelation 2:23Revelation 2Revelation 2:25

King James Version (KJV)
But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.

American Standard Version (ASV)
But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.

Bible in Basic English (BBE)
But to you I say, to the rest in Thyatira, even to those who have not this teaching, and have no knowledge of the secrets of Satan, as they say; I put on you no other weight.

Darby English Bible (DBY)
But to you I say, the rest who [are] in Thyatira, as many as have not this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden;

World English Bible (WEB)
But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don’t have this teaching, who don’t know what some call ‘the deep things of Satan,’ to you I say, I am not putting any other burden on you.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And to you I say, and to the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, and who did not know the depths of the Adversary, as they say; I will not put upon you other burden;

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 2:24
தியத்தீராவிலே இந்தப் போதகத்தைப் பற்றிக்கொள்ளாமலும், சாத்தனுடைய ஆழங்கள் என்று அவர்கள் சொல்லுகிறார்களே, அந்த ஆழங்களை அறிந்துகொள்ளாமலுமிருக்கிற மற்றவர்களாகிய உங்களுக்கு நான் சொல்கிறதாவது, உங்கள்மேல் வேறொரு பாரத்தையும் சுமத்தமாட்டேன்.
But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.

But
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
unto
you
δὲdethay
I
say,
λέγωlegōLAY-goh
and
καὶkaikay
unto
the
rest
λοιποῖςloipoisloo-POOS

τοῖςtoistoos
in
ἐνenane
Thyatira,
Θυατείροιςthyateiroisthyoo-ah-TEE-roos
as
many
as
ὅσοιhosoiOH-soo
have
οὐκoukook
not
ἔχουσινechousinA-hoo-seen
this
τὴνtēntane

διδαχὴνdidachēnthee-tha-HANE
doctrine,
ταύτηνtautēnTAF-tane
and
καὶkaikay
which
οἵτινεςhoitinesOO-tee-nase
have
not
οὐκoukook
known
ἔγνωσανegnōsanA-gnoh-sahn
the
τὰtata
depths
βάθηbathēVA-thay
of

τοῦtoutoo
Satan,
Σατανᾶsatanasa-ta-NA
as
ὡςhōsose
speak;
they
λέγουσιν·legousinLAY-goo-seen
I
will
put
οὐouoo
upon
βάλωbalōVA-loh
you
ἐφ'ephafe
none
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
other
ἄλλοalloAL-loh
burden.
βάροςbarosVA-rose


Tags தியத்தீராவிலே இந்தப் போதகத்தைப் பற்றிக்கொள்ளாமலும் சாத்தனுடைய ஆழங்கள் என்று அவர்கள் சொல்லுகிறார்களே அந்த ஆழங்களை அறிந்துகொள்ளாமலுமிருக்கிற மற்றவர்களாகிய உங்களுக்கு நான் சொல்கிறதாவது உங்கள்மேல் வேறொரு பாரத்தையும் சுமத்தமாட்டேன்
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 2:24 Concordance வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 2:24 Interlinear வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 2:24 Image