ரோமர் 1:21
அவர்கள் தேவனை அறிந்தும், அவரைத் தேவனென்று மகிமைப்படுத்தாமலும், ஸ்தோத்திரியாமலுமிருந்து, தங்கள் சிந்தனைகளினாலே வீணரானார்கள், உணர்வில்லாத அவர்களுடைய இருதயம் இருளடைந்தது.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தேவனைத் தெரிந்தும், அவரை தேவனென்று மகிமைப்படுத்தாமலும், நன்றி சொல்லாமலும் இருந்து, தங்களுடைய சிந்தனைகளினாலே வீணரானார்கள்; உணர்ச்சி இல்லாத அவர்களுடைய இருதயம் இருள் அடைந்தது.
Tamil Easy Reading Version
தேவனைப் பற்றி மக்களுக்குத் தெரியும். ஆனால் அவர்கள் தேவனை மகிமைப்படுத்துவதில்லை; அவருக்கு நன்றி சொல்வதும் இல்லை. மக்கள் எண்ணங்களில் பயனற்றுப் போயினர். அவர்களின் அறிவீனமான நினைவுகளில் இருள் நிறைந்திருக்கிறது.
திருவிவிலியம்
ஏனெனில், அவர்கள் கடவுளை அறிந்திருந்தும் கடவுளுக்குரிய மாட்சியை அவருக்கு அளிக்கவில்லை; நன்றி செலுத்தவுமில்லை. அதற்கு மாறாக அவர்கள் எண்ணங்கள் பயனற்றவையாயின. உணர்வற்ற அவர்களது உள்ளம் இருண்டு போயிற்று.
King James Version (KJV)
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
American Standard Version (ASV)
because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.
Bible in Basic English (BBE)
Because, having the knowledge of God, they did not give glory to God as God, and did not give praise, but their minds were full of foolish things, and their hearts, being without sense, were made dark.
Darby English Bible (DBY)
Because, knowing God, they glorified [him] not as God, neither were thankful; but fell into folly in their thoughts, and their heart without understanding was darkened:
World English Bible (WEB)
Because, knowing God, they didn’t glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
Young’s Literal Translation (YLT)
because, having known God they did not glorify `Him’ as God, nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,
ரோமர் Romans 1:21
அவர்கள் தேவனை அறிந்தும், அவரைத் தேவனென்று மகிமைப்படுத்தாமலும், ஸ்தோத்திரியாமலுமிருந்து, தங்கள் சிந்தனைகளினாலே வீணரானார்கள், உணர்வில்லாத அவர்களுடைய இருதயம் இருளடைந்தது.
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
| Because that, | διότι | dioti | thee-OH-tee |
| when they knew | γνόντες | gnontes | GNONE-tase |
| τὸν | ton | tone | |
| God, | θεὸν | theon | thay-ONE |
| glorified they | οὐχ | ouch | ook |
| him not | ὡς | hōs | ose |
| as | θεὸν | theon | thay-ONE |
| God, | ἐδόξασαν | edoxasan | ay-THOH-ksa-sahn |
| neither | ἢ | ē | ay |
| thankful; were | εὐχαρίστησαν | eucharistēsan | afe-ha-REE-stay-sahn |
| but | ἀλλ' | all | al |
| became vain | ἐματαιώθησαν | emataiōthēsan | ay-ma-tay-OH-thay-sahn |
| in | ἐν | en | ane |
| their | τοῖς | tois | toos |
| διαλογισμοῖς | dialogismois | thee-ah-loh-gee-SMOOS | |
| imaginations, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| their | ἐσκοτίσθη | eskotisthē | ay-skoh-TEE-sthay |
| ἡ | hē | ay | |
| foolish | ἀσύνετος | asynetos | ah-SYOO-nay-tose |
| heart | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| was darkened. | καρδία | kardia | kahr-THEE-ah |
Tags அவர்கள் தேவனை அறிந்தும் அவரைத் தேவனென்று மகிமைப்படுத்தாமலும் ஸ்தோத்திரியாமலுமிருந்து தங்கள் சிந்தனைகளினாலே வீணரானார்கள் உணர்வில்லாத அவர்களுடைய இருதயம் இருளடைந்தது
ரோமர் 1:21 Concordance ரோமர் 1:21 Interlinear ரோமர் 1:21 Image