ரோமர் 1:28
தேவனை அறியும் அறிவைப் பற்றிக்கொண்டிருக்க அவர்களுக்கு மனதில்லாதிருந்தபடியால், தகாதவைகளைச் செய்யும்படி, தேவன் அவர்களைக் கேடான சிந்தைக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்.
Tamil Indian Revised Version
தேவனைத் தெரிந்துகொள்ளும் அறிவைப் பற்றிக்கொண்டிருக்க அவர்களுக்கு மனமில்லாமல் இருந்ததால், தவறான காரியங்களைச் செய்வதற்காக, தேவன் அவர்களைக் கேடான சிந்தைக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனைப் பற்றிய உண்மையான அறிவைப் பெற்றுக்கொள்ள வேண்டியது முக்கியம் என்று மக்கள் நினைக்கவில்லை. எனவே தேவன் அவர்களைக் கைவிட்டுவிட்டார். அவர்கள் தங்கள் பயனற்ற சிந்தனைகளில் அமிழ்ந்து கிடக்க அனுமதித்தார். எனவே அவர்கள் செய்யக் கூடாதவற்றையெல்லாம் செய்து வந்தனர்.
திருவிவிலியம்
கடவுளை அறிந்து ஏற்றுக் கொள்ளும் தகுதியை அவர்கள் இழந்து விட்டதால் சீர்கெட்ட சிந்தனையின் விளைவாகத் தகாத செயல்களைச் செய்யுமாறு கடவுள் அவர்களை விட்டு விட்டார்.
King James Version (KJV)
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
American Standard Version (ASV)
And even as they refused to have God in `their’ knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
Bible in Basic English (BBE)
And because they had not the mind to keep God in their knowledge, God gave them up to an evil mind, to do those things which are not right;
Darby English Bible (DBY)
And according as they did not think good to have God in [their] knowledge, God gave them up to a reprobate mind to practise unseemly things;
World English Bible (WEB)
Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
Young’s Literal Translation (YLT)
And, according as they did not approve of having God in knowledge, God gave them up to a disapproved mind, to do the things not seemly;
ரோமர் Romans 1:28
தேவனை அறியும் அறிவைப் பற்றிக்கொண்டிருக்க அவர்களுக்கு மனதில்லாதிருந்தபடியால், தகாதவைகளைச் செய்யும்படி, தேவன் அவர்களைக் கேடான சிந்தைக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்.
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
| And | καὶ | kai | kay |
| even as | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
| they did not | οὐκ | ouk | ook |
| like | ἐδοκίμασαν | edokimasan | ay-thoh-KEE-ma-sahn |
| retain to | τὸν | ton | tone |
| θεὸν | theon | thay-ONE | |
| God | ἔχειν | echein | A-heen |
| in | ἐν | en | ane |
| their knowledge, | ἐπιγνώσει | epignōsei | ay-pee-GNOH-see |
| παρέδωκεν | paredōken | pa-RAY-thoh-kane | |
| over God | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| gave | ὁ | ho | oh |
| them | θεὸς | theos | thay-OSE |
| to | εἰς | eis | ees |
| a reprobate | ἀδόκιμον | adokimon | ah-THOH-kee-mone |
| mind, | νοῦν | noun | noon |
| do to | ποιεῖν | poiein | poo-EEN |
| those things | τὰ | ta | ta |
| which are not | μὴ | mē | may |
| convenient; | καθήκοντα | kathēkonta | ka-THAY-kone-ta |
Tags தேவனை அறியும் அறிவைப் பற்றிக்கொண்டிருக்க அவர்களுக்கு மனதில்லாதிருந்தபடியால் தகாதவைகளைச் செய்யும்படி தேவன் அவர்களைக் கேடான சிந்தைக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்
ரோமர் 1:28 Concordance ரோமர் 1:28 Interlinear ரோமர் 1:28 Image