Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ரோமர் 1:7

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ரோமர் ரோமர் 1 ரோமர் 1:7

ரோமர் 1:7
தமது நாமத்தினிமித்தம் விசுவாசத்துக்குக் கீழ்ப்படியப்பண்ணும்பொருட்டு, எங்களுக்குக் கிருபையையும் அப்போஸ்தல ஊழியத்தையும் அருளிச்செய்திருக்கிறார்.

Tamil Indian Revised Version
தமது நாமத்தினிமித்தம் விசுவாசத்திற்குக் கீழ்ப்படியப்பண்ணுவதற்காக, எங்களுக்குக் கிருபையையும் அப்போஸ்தல ஊழியத்தையும் கொடுத்திருக்கிறார்.

Tamil Easy Reading Version
தன் பரிசுத்த மக்களாக தேவனால் அழைக்கப்பட்ட, ரோமிலுள்ள உங்கள் அனைவருக்கும் இக்கடிதம் எழுதப்படுகிறது. தேவனுடைய நேசத்துக்குரியவர்கள் நீங்கள். பிதாவாகிய தேவனாலும் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும், சமாதானமும் உண்டாவதாக.

திருவிவிலியம்
Same as above

Romans 1:6Romans 1Romans 1:8

King James Version (KJV)
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

American Standard Version (ASV)
To all that are in Rome, beloved of God, called `to be’ saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Bible in Basic English (BBE)
To all those who are in Rome, loved by God, marked out as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Darby English Bible (DBY)
to all that are in Rome, beloved of God, called saints: Grace to you and peace from God our Father and [our] Lord Jesus Christ.

World English Bible (WEB)
to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Young’s Literal Translation (YLT)
to all who are in Rome, beloved of God, called saints; Grace to you, and peace, from God our Father, and `from’ the Lord Jesus Christ!

ரோமர் Romans 1:7
தமது நாமத்தினிமித்தம் விசுவாசத்துக்குக் கீழ்ப்படியப்பண்ணும்பொருட்டு, எங்களுக்குக் கிருபையையும் அப்போஸ்தல ஊழியத்தையும் அருளிச்செய்திருக்கிறார்.
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

To
all
πᾶσινpasinPA-seen

τοῖςtoistoos
that
be
οὖσινousinOO-seen
in
ἐνenane
Rome,
ῬώμῃrhōmēROH-may
beloved
ἀγαπητοῖςagapētoisah-ga-pay-TOOS
of
God,
θεοῦtheouthay-OO
called
κλητοῖςklētoisklay-TOOS
to
be
saints:
ἁγίοιςhagioisa-GEE-oos
Grace
χάριςcharisHA-rees
to
you
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
and
καὶkaikay
peace
εἰρήνηeirēnēee-RAY-nay
from
ἀπὸapoah-POH
God
θεοῦtheouthay-OO
our
πατρὸςpatrospa-TROSE
Father,
ἡμῶνhēmōnay-MONE
and
καὶkaikay
the
Lord
κυρίουkyrioukyoo-REE-oo
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
Christ.
Χριστοῦchristouhree-STOO


Tags தமது நாமத்தினிமித்தம் விசுவாசத்துக்குக் கீழ்ப்படியப்பண்ணும்பொருட்டு எங்களுக்குக் கிருபையையும் அப்போஸ்தல ஊழியத்தையும் அருளிச்செய்திருக்கிறார்
ரோமர் 1:7 Concordance ரோமர் 1:7 Interlinear ரோமர் 1:7 Image