ரோமர் 10:10
நீதியுண்டாக இருதயத்திலே விசுவாசிக்கப்படும், இரட்சிப்புண்டாக வாயினாலே அறிக்கைபண்ணப்படும்.
Tamil Indian Revised Version
இருதயத்திலே விசுவாசிக்கிறதினால் நீதி உண்டாகும். வாயினாலே அறிக்கைபண்ணுகிறதினால் இரட்சிப்பு உண்டாகும்.
Tamil Easy Reading Version
நாம் இதயத்தில் விசுவாசித்தால் தேவனுக்கேற்ற நீதிமானாகிறோம். நாம் விசுவாசிப்பதை வாயால் சொன்னால் இரட்சிக்கப்படுகிறோம்.
திருவிவிலியம்
இவ்வாறு, உள்ளூர நம்புவோர் கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர் ஆவர்; வாயார அறிக்கையிடுவோர் மீட்புப் பெறுவர்.⒫
⇦
Romans 10:9Romans 10Romans 10:11 ⇨
King James Version (KJV)
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
American Standard Version (ASV)
for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Bible in Basic English (BBE)
For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
Darby English Bible (DBY)
For with [the] heart is believed to righteousness; and with [the] mouth confession made to salvation.
World English Bible (WEB)
For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Young’s Literal Translation (YLT)
for with the heart doth `one’ believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
ரோமர் Romans 10:10
நீதியுண்டாக இருதயத்திலே விசுவாசிக்கப்படும், இரட்சிப்புண்டாக வாயினாலே அறிக்கைபண்ணப்படும்.
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
For
| καρδίᾳ | kardia | kahr-THEE-ah |
with the heart
| γὰρ | gar | gahr |
man believeth
| πιστεύεται | pisteuetai | pee-STAVE-ay-tay |
unto
| εἰς | eis | ees |
righteousness;
| δικαιοσύνην | dikaiosynēn | thee-kay-oh-SYOO-nane |
and
| στόματι | stomati | STOH-ma-tee |
with the mouth
| δὲ | de | thay |
confession is made
| ὁμολογεῖται | homologeitai | oh-moh-loh-GEE-tay |
unto
| εἰς | eis | ees |
salvation.
| σωτηρίαν | sōtērian | soh-tay-REE-an |
King James Version (KJV)
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
American Standard Version (ASV)
for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Bible in Basic English (BBE)
For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
Darby English Bible (DBY)
For with [the] heart is believed to righteousness; and with [the] mouth confession made to salvation.
World English Bible (WEB)
For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Young’s Literal Translation (YLT)
for with the heart doth `one’ believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
ரோமர் 10:10
நீதியுண்டாக இருதயத்திலே விசுவாசிக்கப்படும், இரட்சிப்புண்டாக வாயினாலே அறிக்கைபண்ணப்படும்.
Tamil Indian Revised Version
இருதயத்திலே விசுவாசிக்கிறதினால் நீதி உண்டாகும். வாயினாலே அறிக்கைபண்ணுகிறதினால் இரட்சிப்பு உண்டாகும்.
Tamil Easy Reading Version
நாம் இதயத்தில் விசுவாசித்தால் தேவனுக்கேற்ற நீதிமானாகிறோம். நாம் விசுவாசிப்பதை வாயால் சொன்னால் இரட்சிக்கப்படுகிறோம்.
திருவிவிலியம்
இவ்வாறு, உள்ளூர நம்புவோர் கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர் ஆவர்; வாயார அறிக்கையிடுவோர் மீட்புப் பெறுவர்.⒫
⇦
Romans 10:9Romans 10Romans 10:11 ⇨
King James Version (KJV)
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
American Standard Version (ASV)
for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Bible in Basic English (BBE)
For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
Darby English Bible (DBY)
For with [the] heart is believed to righteousness; and with [the] mouth confession made to salvation.
World English Bible (WEB)
For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Young’s Literal Translation (YLT)
for with the heart doth `one’ believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
ரோமர் Romans 10:10
நீதியுண்டாக இருதயத்திலே விசுவாசிக்கப்படும், இரட்சிப்புண்டாக வாயினாலே அறிக்கைபண்ணப்படும்.
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
For
| καρδίᾳ | kardia | kahr-THEE-ah |
with the heart
| γὰρ | gar | gahr |
man believeth
| πιστεύεται | pisteuetai | pee-STAVE-ay-tay |
unto
| εἰς | eis | ees |
righteousness;
| δικαιοσύνην | dikaiosynēn | thee-kay-oh-SYOO-nane |
and
| στόματι | stomati | STOH-ma-tee |
with the mouth
| δὲ | de | thay |
confession is made
| ὁμολογεῖται | homologeitai | oh-moh-loh-GEE-tay |
unto
| εἰς | eis | ees |
salvation.
| σωτηρίαν | sōtērian | soh-tay-REE-an |