ரோமர் 10:20
அல்லாமலும் ஏசாயா: என்னைத் தேடாதவர்களாலே கண்டறியப்பட்டேன். என்னை விசாரித்துக் கேளாதவர்களுக்கு வெளியரங்கமானேன் என்று தைரியங்கொண்டு சொல்லுகிறான்.
Tamil Indian Revised Version
அல்லாமலும் ஏசாயா: என்னைத் தேடாதவர்களாலே கண்டுபிடிக்கப்பட்டேன், என்னைக் கேட்காதவர்களுக்கு என்னை வெளிப்படுத்தினேன் என்று தைரியத்தோடு சொல்லுகிறான்.
Tamil Easy Reading Version
ஏசாயாவும் தைரியத்தோடு தேவனுக்காக இதைச் சொன்னார். “என்னைத் தேடியலையாத மக்களால் கண்டு பிடிக்கப்பட்டேன். என்னை விசாரித்து வராதவர்களுக்கு என்னை வெளிப்படுத்தினேன்.
திருவிவிலியம்
அடுத்து எசாயாவும்,⁽“தேடாதவர்கள் என்னைக்␢ கண்டடைய இடமளித்தேன்;␢ நாடாதவர்களுக்கு என்னை␢ வெளிப்படுத்த இசைந்தேன்”⁾ எனத் துணிந்து கூறுகிறார்.
King James Version (KJV)
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
American Standard Version (ASV)
And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.
Bible in Basic English (BBE)
And Isaiah says without fear, Those who were not searching for me made discovery of me; and I was seen by those whose hearts were turned away from me.
Darby English Bible (DBY)
But Esaias is very bold, and says, I have been found by those not seeking me; I have become manifest to those not inquiring after me.
World English Bible (WEB)
Isaiah is very bold, and says, “I was found by those who didn’t seek me. I was revealed to those who didn’t ask for me.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and Isaiah is very bold, and saith, `I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;’
ரோமர் Romans 10:20
அல்லாமலும் ஏசாயா: என்னைத் தேடாதவர்களாலே கண்டறியப்பட்டேன். என்னை விசாரித்துக் கேளாதவர்களுக்கு வெளியரங்கமானேன் என்று தைரியங்கொண்டு சொல்லுகிறான்.
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
| But | Ἠσαΐας | ēsaias | ay-sa-EE-as |
| Esaias | δὲ | de | thay |
| is very bold, | ἀποτολμᾷ | apotolma | ah-poh-tole-MA |
| and | καὶ | kai | kay |
| saith, | λέγει | legei | LAY-gee |
| I was found | Εὑρέθην | heurethēn | ave-RAY-thane |
| of them that | τοῖς | tois | toos |
| sought | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
| me | μὴ | mē | may |
| not; | ζητοῦσιν | zētousin | zay-TOO-seen |
| I was made | ἐμφανὴς | emphanēs | ame-fa-NASE |
| manifest | ἐγενόμην | egenomēn | ay-gay-NOH-mane |
| after that them unto | τοῖς | tois | toos |
| asked | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
| not | μὴ | mē | may |
| me. | ἐπερωτῶσιν | eperōtōsin | ape-ay-roh-TOH-seen |
Tags அல்லாமலும் ஏசாயா என்னைத் தேடாதவர்களாலே கண்டறியப்பட்டேன் என்னை விசாரித்துக் கேளாதவர்களுக்கு வெளியரங்கமானேன் என்று தைரியங்கொண்டு சொல்லுகிறான்
ரோமர் 10:20 Concordance ரோமர் 10:20 Interlinear ரோமர் 10:20 Image