ரோமர் 11:19
நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்கு அந்தக் கிளைகள் முறித்துப்போடப்பட்டதென்று சொல்லுகிறாயே.
Tamil Indian Revised Version
நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்கு அந்தக் கிளைகள் முறித்துப் போடப்பட்டது என்று சொல்லுகிறாயே.
Tamil Easy Reading Version
“நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்காகவே அந்தக் கிளைகள் முறித்துப் போடப்பட்டதென்று சொல்லுகிறாயே.”
திருவிவிலியம்
“நாங்கள் ஒட்டப்படுவதற்கே கிளைகள் தறிக்கப்பட்டன” என நீங்கள் சொல்லலாம்.
King James Version (KJV)
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
American Standard Version (ASV)
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
Bible in Basic English (BBE)
You will say, Branches were broken off so that I might be put in.
Darby English Bible (DBY)
Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that *I* might be grafted in.
World English Bible (WEB)
You will say then, “Branches were broken off, that I might be grafted in.”
Young’s Literal Translation (YLT)
Thou wilt say, then, `The branches were broken off, that I might be graffed in;’ right!
ரோமர் Romans 11:19
நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்கு அந்தக் கிளைகள் முறித்துப்போடப்பட்டதென்று சொல்லுகிறாயே.
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
| Thou wilt say | ἐρεῖς | ereis | ay-REES |
| then, | οὖν | oun | oon |
| The | Ἐξεκλάσθησαν | exeklasthēsan | ayks-ay-KLA-sthay-sahn |
| branches | οἵ | hoi | oo |
| off, broken were | κλάδοι | kladoi | KLA-thoo |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| might be graffed in. | ἐγκεντρισθῶ | enkentristhō | ayng-kane-tree-STHOH |
Tags நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்கு அந்தக் கிளைகள் முறித்துப்போடப்பட்டதென்று சொல்லுகிறாயே
ரோமர் 11:19 Concordance ரோமர் 11:19 Interlinear ரோமர் 11:19 Image