ரோமர் 11:35
தனக்குப் பதில் கிடைக்கும்படிக்கு முந்தி அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?
Tamil Indian Revised Version
தனக்குத் திரும்பக்கிடைக்கும் என்று முதலில் அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?
Tamil Easy Reading Version
“தேவனுக்கு யாரேனும் எதையேனும் கொடுத்ததுண்டா? மற்றவர்க்கு எதையும் தேவன் திருப்பிக் கொடுக்க வேண்டிய தேவை இல்லை” என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
திருவிவிலியம்
⁽தமக்குக் கைம்மாறாக␢ ஏதாவது கிடைக்கும் என␢ முன்னதாகவே அவரிடம்␢ கொடுத்து வைத்தவர் யார்?”⁾
⇦
Romans 11:34Romans 11Romans 11:36 ⇨
King James Version (KJV)
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
American Standard Version (ASV)
or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
Bible in Basic English (BBE)
Or who has first given to him, and it will be given back to him again?
Darby English Bible (DBY)
or who has first given to him, and it shall be rendered to him?
World English Bible (WEB)
“Or who has first given to him, And it will be repaid to him again?”
Young’s Literal Translation (YLT)
or who did first give to Him, and it shall be given back to him again?
ரோமர் Romans 11:35
தனக்குப் பதில் கிடைக்கும்படிக்கு முந்தி அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
Or
| ἢ | ē | ay |
who
| τίς | tis | tees |
hath first given
| προέδωκεν | proedōken | proh-A-thoh-kane |
to him,
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
and
| καὶ | kai | kay |
it shall be recompensed again?
| ἀνταποδοθήσεται | antapodothēsetai | an-ta-poh-thoh-THAY-say-tay |
unto him
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
King James Version (KJV)
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
American Standard Version (ASV)
or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
Bible in Basic English (BBE)
Or who has first given to him, and it will be given back to him again?
Darby English Bible (DBY)
or who has first given to him, and it shall be rendered to him?
World English Bible (WEB)
“Or who has first given to him, And it will be repaid to him again?”
Young’s Literal Translation (YLT)
or who did first give to Him, and it shall be given back to him again?
ரோமர் 11:35
தனக்குப் பதில் கிடைக்கும்படிக்கு முந்தி அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?
Tamil Indian Revised Version
தனக்குத் திரும்பக்கிடைக்கும் என்று முதலில் அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?
Tamil Easy Reading Version
“தேவனுக்கு யாரேனும் எதையேனும் கொடுத்ததுண்டா? மற்றவர்க்கு எதையும் தேவன் திருப்பிக் கொடுக்க வேண்டிய தேவை இல்லை” என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
திருவிவிலியம்
⁽தமக்குக் கைம்மாறாக␢ ஏதாவது கிடைக்கும் என␢ முன்னதாகவே அவரிடம்␢ கொடுத்து வைத்தவர் யார்?”⁾
⇦
Romans 11:34Romans 11Romans 11:36 ⇨
King James Version (KJV)
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
American Standard Version (ASV)
or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
Bible in Basic English (BBE)
Or who has first given to him, and it will be given back to him again?
Darby English Bible (DBY)
or who has first given to him, and it shall be rendered to him?
World English Bible (WEB)
“Or who has first given to him, And it will be repaid to him again?”
Young’s Literal Translation (YLT)
or who did first give to Him, and it shall be given back to him again?
ரோமர் Romans 11:35
தனக்குப் பதில் கிடைக்கும்படிக்கு முந்தி அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
Or
| ἢ | ē | ay |
who
| τίς | tis | tees |
hath first given
| προέδωκεν | proedōken | proh-A-thoh-kane |
to him,
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
and
| καὶ | kai | kay |
it shall be recompensed again?
| ἀνταποδοθήσεται | antapodothēsetai | an-ta-poh-thoh-THAY-say-tay |
unto him
| αὐτῷ | autō | af-TOH |