ரோமர் 13:3
மேலும் அதிகாரிகள் நற்கிரியைகளுக்கல்ல, துர்க்கிரியைகளுக்கே பயங்கரமாயிருக்கிறார்கள்; ஆகையால் நீ அதிகாரத்திற்குப் பயப்படாதிருக்கவேண்டுமானால், நன்மைசெய், அதினால் உனக்குப் புகழ்ச்சி உண்டாகும்.
Tamil Indian Revised Version
மேலும் அதிகாரிகள் நல்ல செயல்களுக்கு அல்ல, தீய செயல்களுக்கே பயங்கரமாக இருக்கிறார்கள்; எனவே, நீ அதிகாரத்திற்குப் பயப்படாமல் இருக்கவேண்டுமானால், நன்மைசெய், அதினால் உனக்குப் புகழ்ச்சி உண்டாகும்.
Tamil Easy Reading Version
நன்மை செய்கிறவர்கள் ஆள்வோர்களிடம் அச்சப்படவேண்டிய தேவையில்லை. ஆனால் தீமை செய்கிறவர்கள் ஆள்வோர்களிடம் அச்சப்படவேண்டும். நீங்கள் ஆள்வோர்களைக் கண்டு அச்சம்கொள்வதில் இருந்து விடுதலை பெறவேண்டுமா? அப்படியானால் நன்மையை மட்டும் செய்யுங்கள். நீங்கள் நன்மையைச் செய்தால் அவர்கள் உங்களைப் பாராட்டுவார்கள்.
திருவிவிலியம்
நற்செயல் செய்வோர் ஆள்வோருக்கு அஞ்ச வேண்டியதில்லை; தீச்செயல் செய்வோரே அஞ்ச வேண்டும். அதிகாரிகளுக்கு அஞ்சாமல் நீங்கள் வாழ விரும்பினால் நன்மை செய்யுங்கள்; அப்போது அவர்களிடமிருந்து உங்களுக்குப் பாராட்டுக் கிடைக்கும்.
King James Version (KJV)
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
American Standard Version (ASV)
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
Bible in Basic English (BBE)
For rulers are not a cause of fear to the good work but to the evil. If you would have no fear of the authority, do good and you will have praise;
Darby English Bible (DBY)
For rulers are not a terror to a good work, but to an evil [one]. Dost thou desire then not to be afraid of the authority? practise [what is] good, and thou shalt have praise from it;
World English Bible (WEB)
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,
Young’s Literal Translation (YLT)
For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and dost thou wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,
ரோமர் Romans 13:3
மேலும் அதிகாரிகள் நற்கிரியைகளுக்கல்ல, துர்க்கிரியைகளுக்கே பயங்கரமாயிருக்கிறார்கள்; ஆகையால் நீ அதிகாரத்திற்குப் பயப்படாதிருக்கவேண்டுமானால், நன்மைசெய், அதினால் உனக்குப் புகழ்ச்சி உண்டாகும்.
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
| οἱ | hoi | oo | |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| rulers | ἄρχοντες | archontes | AR-hone-tase |
| are | οὐκ | ouk | ook |
| not | εἰσὶν | eisin | ees-EEN |
| terror a | φόβος | phobos | FOH-vose |
| to | τῶν | tōn | tone |
| good | ἀγαθῶν | agathōn | ah-ga-THONE |
| works, | ἔργων, | ergōn | ARE-gone |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| to the | τῶν | tōn | tone |
| evil. | κακῶν | kakōn | ka-KONE |
| Wilt thou | θέλεις | theleis | THAY-lees |
| then | δὲ | de | thay |
| not | μὴ | mē | may |
| of afraid be | φοβεῖσθαι | phobeisthai | foh-VEE-sthay |
| the | τὴν | tēn | tane |
| power? | ἐξουσίαν; | exousian | ayks-oo-SEE-an |
| do | τὸ | to | toh |
| ἀγαθὸν | agathon | ah-ga-THONE | |
| good, is which that | ποίει | poiei | POO-ee |
| and | καὶ | kai | kay |
| have shalt thou | ἕξεις | hexeis | AYKS-ees |
| praise | ἔπαινον | epainon | APE-ay-none |
| of | ἐξ | ex | ayks |
| the same: | αὐτῆς· | autēs | af-TASE |
Tags மேலும் அதிகாரிகள் நற்கிரியைகளுக்கல்ல துர்க்கிரியைகளுக்கே பயங்கரமாயிருக்கிறார்கள் ஆகையால் நீ அதிகாரத்திற்குப் பயப்படாதிருக்கவேண்டுமானால் நன்மைசெய் அதினால் உனக்குப் புகழ்ச்சி உண்டாகும்
ரோமர் 13:3 Concordance ரோமர் 13:3 Interlinear ரோமர் 13:3 Image