Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ரோமர் 4:13

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ரோமர் ரோமர் 4 ரோமர் 4:13

ரோமர் 4:13
அன்றியும், உலகத்தைச் சுதந்தரிப்பான் என்கிற வாக்குத்தத்தம் ஆபிரகாமுக்காவது அவன் சந்ததிக்காவது நியாயப்பிரமாணத்தினால் கிடையாமல் விசுவாசத்தினால் வருகிற நீதியினால் கிடைத்தது.

Tamil Indian Revised Version
அன்றியும், உலகத்தைச் சுதந்தரிப்பான் என்கிற வாக்குத்தத்தம் ஆபிரகாமுக்கோ அல்லது அவன் வம்சத்திற்கோ நியாயப்பிரமாணத்தினால் கிடைக்காமல் விசுவாசத்தினால் வருகிற நீதியினால் கிடைத்தது.

Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாமுக்கும் அவனது சந்ததியினருக்கும் முழு உலகமும் கிட்டும் என்ற தேவனுடைய வாக்குறுதி கிடைத்தது. ஆபிரகாம் சட்டவிதிகளைக் கடைப்பிடித்ததால் அவனுக்கு அவ்வாக்குறுதி கிடைக்கவில்லை. அவன் தனது விசுவாசத்தால் தேவனுக்கு முன் நீதிமானாக இருந்தபடியால் இது கிடைத்தது.

திருவிவிலியம்
உலகமே அவருக்கு உரிமைச் சொத்தாகும் என்னும் வாக்குறுதி ஆபிரகாமுக்கோ அவருடைய வழிமரபினர்களுக்கோ திருச்சட்டத்தைக் கடைப்பிடித்ததால் கிடைக்கவில்லை; நம்பிக்கை கொண்டு கடவுளுக்கு ஏற்புடையவர் ஆனதால்தான் அவ்வாக்குறுதி கிடைத்தது.

Title
விசுவாசத்தின் மூலம் நீதி

Other Title
நம்பினோர்க்கே வாக்குறுதி பயன்தரும்

Romans 4:12Romans 4Romans 4:14

King James Version (KJV)
For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.

American Standard Version (ASV)
For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.

Bible in Basic English (BBE)
For God’s word, that the earth would be his heritage, was given to Abraham, not through the law, but through the righteousness of faith.

Darby English Bible (DBY)
For [it was] not by law that the promise was to Abraham, or to his seed, that he should be heir of [the] world, but by righteousness of faith.

World English Bible (WEB)
For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world wasn’t through the law, but through the righteousness of faith.

Young’s Literal Translation (YLT)
For not through law `is’ the promise to Abraham, or to his seed, of his being heir of the world, but through the righteousness of faith;

ரோமர் Romans 4:13
அன்றியும், உலகத்தைச் சுதந்தரிப்பான் என்கிற வாக்குத்தத்தம் ஆபிரகாமுக்காவது அவன் சந்ததிக்காவது நியாயப்பிரமாணத்தினால் கிடையாமல் விசுவாசத்தினால் வருகிற நீதியினால் கிடைத்தது.
For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.

For
Οὐouoo
the
γὰρgargahr
promise,
διὰdiathee-AH
that
he
νόμουnomouNOH-moo
should
be
ay
the
ἐπαγγελίαepangeliaape-ang-gay-LEE-ah
heir
τῷtoh
of
the
Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
world,
ēay
was
not
τῷtoh

σπέρματιspermatiSPARE-ma-tee
Abraham,
to
αὐτοῦautouaf-TOO
or
τὸtotoh
to
his
κληρονόμονklēronomonklay-roh-NOH-mone
seed,
αὐτὸνautonaf-TONE
through
εἶναιeinaiEE-nay
law,
the
τοῦtoutoo
but
κόσμουkosmouKOH-smoo
through
ἀλλὰallaal-LA
the
righteousness
διὰdiathee-AH
of
faith.
δικαιοσύνηςdikaiosynēsthee-kay-oh-SYOO-nase
πίστεωςpisteōsPEE-stay-ose


Tags அன்றியும் உலகத்தைச் சுதந்தரிப்பான் என்கிற வாக்குத்தத்தம் ஆபிரகாமுக்காவது அவன் சந்ததிக்காவது நியாயப்பிரமாணத்தினால் கிடையாமல் விசுவாசத்தினால் வருகிற நீதியினால் கிடைத்தது
ரோமர் 4:13 Concordance ரோமர் 4:13 Interlinear ரோமர் 4:13 Image