ரோமர் 5:6
அன்றியும் நாம் பெலனற்றவர்களாயிருக்கும்போதே, குறித்த காலத்தில் கிறிஸ்து அக்கிரமக்காரருக்காக மரித்தார்.
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும், நாம் பெலன் இல்லாதவர்களாக இருக்கும்போதே, குறித்தக் காலத்தில் கிறிஸ்து அக்கிரமக்காரர்களுக்காக மரித்தார்.
Tamil Easy Reading Version
நாம் பலவீனர்களாக இருக்கும்போதே கிறிஸ்து நமக்காக மரித்தார். நாம் தேவனுக்கு எதிராக வாழ்ந்துகொண்டிருந்த காலத்தில் சரியான நேரத்தில் கிறிஸ்து நமக்காக மரித்தார்.
திருவிவிலியம்
நாம் இறைப்பற்று இன்றி வலுவற்று இருந்தபோதே, குறித்தகாலம் வந்ததும் கிறிஸ்து நமக்காகத் தம் உயிரைக் கொடுத்தார்.
King James Version (KJV)
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
American Standard Version (ASV)
For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.
Bible in Basic English (BBE)
For when we were still without strength, at the right time Christ gave his life for evil-doers.
Darby English Bible (DBY)
for we being still without strength, in [the] due time Christ has died for [the] ungodly.
World English Bible (WEB)
For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly.
Young’s Literal Translation (YLT)
For in our being still ailing, Christ in due time did die for the impious;
ரோமர் Romans 5:6
அன்றியும் நாம் பெலனற்றவர்களாயிருக்கும்போதே, குறித்த காலத்தில் கிறிஸ்து அக்கிரமக்காரருக்காக மரித்தார்.
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
| For | ἔτι | eti | A-tee |
| when we | γὰρ | gar | gahr |
| were | Χριστὸς | christos | hree-STOSE |
| yet | ὄντων | ontōn | ONE-tone |
| without strength, | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
| due in | ἀσθενῶν | asthenōn | ah-sthay-NONE |
| time | κατὰ | kata | ka-TA |
| Christ | καιρὸν | kairon | kay-RONE |
| died | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
| for | ἀσεβῶν | asebōn | ah-say-VONE |
| the ungodly. | ἀπέθανεν | apethanen | ah-PAY-tha-nane |
Tags அன்றியும் நாம் பெலனற்றவர்களாயிருக்கும்போதே குறித்த காலத்தில் கிறிஸ்து அக்கிரமக்காரருக்காக மரித்தார்
ரோமர் 5:6 Concordance ரோமர் 5:6 Interlinear ரோமர் 5:6 Image