ரோமர் 6:13
நீங்கள் உங்கள் அவயவங்களை அநீதியின் ஆயுதங்களாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புக்கொடாமல், உங்களை மரித்தோரிலிருந்து பிழைத்திருக்கிறவர்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, உங்கள் அவயவங்களை நீதிக்குரிய ஆயுதங்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் உங்களுடைய சரீர உறுப்புகளை அநீதியின் ஆயுதங்களாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்காமல், உங்களை மரித்தோரிலிருந்து பிழைத்திருக்கிறவர்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, உங்களுடைய சரீர உறுப்புகளை நீதிக்குரிய ஆயுதங்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் உங்கள் சரீரத்தின் பாகங்களை அநீதியின் கருவிகளாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புக் கொடுக்காதீர்கள். ஆனால் நீங்கள் உங்களை இறந்தவர்களிடமிருந்து பிழைத்திருக்கிறவர்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுக்க வேண்டும். உங்கள் சரீர உறுப்புகளை நீதிக்குரிய கருவிகளாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள்.
திருவிவிலியம்
நீங்களோ உங்கள் உறுப்புக்களைத் தீவினையின் கருவிகளாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புவிக்காதீர்கள்; மாறாக, இறந்தும் வாழ்வோராய் உங்களைக் கடவுளிடம் ஒப்படையுங்கள்; கடவுளுக்கு ஏற்புடையதைச் செய்வதற்குரிய கருவிகளாய் உங்கள் உறுப்புகளை அவரிடமே ஒப்படையுங்கள்.
⇦
Romans 6:12Romans 6Romans 6:14 ⇨
King James Version (KJV)
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
American Standard Version (ASV)
neither present your members unto sin `as’ instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members `as’ instruments of righteousness unto God.
Bible in Basic English (BBE)
And do not give your bodies to sin as the instruments of wrongdoing, but give yourselves to God, as those who are living from the dead, and your bodies as instruments of righteousness to God.
Darby English Bible (DBY)
Neither yield your members instruments of unrighteousness to sin, but yield yourselves to God as alive from among [the] dead, and your members instruments of righteousness to God.
World English Bible (WEB)
Neither present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
Young’s Literal Translation (YLT)
neither present ye your members instruments of unrighteousness to the sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
ரோமர் Romans 6:13
நீங்கள் உங்கள் அவயவங்களை அநீதியின் ஆயுதங்களாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புக்கொடாமல், உங்களை மரித்தோரிலிருந்து பிழைத்திருக்கிறவர்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, உங்கள் அவயவங்களை நீதிக்குரிய ஆயுதங்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள்.
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
Neither
| μηδὲ | mēde | may-THAY |
yield ye
| παριστάνετε | paristanete | pa-ree-STA-nay-tay |
your
| τὰ | ta | ta |
| μέλη | melē | MAY-lay |
members
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
as instruments
| ὅπλα | hopla | OH-pla |
unrighteousness of
| ἀδικίας | adikias | ah-thee-KEE-as |
unto
| τῇ | tē | tay |
sin:
| ἁμαρτίᾳ | hamartia | a-mahr-TEE-ah |
but
| ἀλλὰ | alla | al-LA |
yield
| παραστήσατε | parastēsate | pa-ra-STAY-sa-tay |
yourselves
| ἑαυτοὺς | heautous | ay-af-TOOS |
unto
| τῷ | tō | toh |
God,
| θεῷ | theō | thay-OH |
as
| ὡς | hōs | ose |
those that are alive
| ἐκ | ek | ake |
from
| νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
the dead,
| ζῶντας | zōntas | ZONE-tahs |
and
| καὶ | kai | kay |
your
| τὰ | ta | ta |
| μέλη | melē | MAY-lay |
members
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
as instruments
| ὅπλα | hopla | OH-pla |
of righteousness
| δικαιοσύνης | dikaiosynēs | thee-kay-oh-SYOO-nase |
unto
| τῷ | tō | toh |
God.
| θεῷ | theō | thay-OH |
King James Version (KJV)
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
American Standard Version (ASV)
neither present your members unto sin `as’ instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members `as’ instruments of righteousness unto God.
Bible in Basic English (BBE)
And do not give your bodies to sin as the instruments of wrongdoing, but give yourselves to God, as those who are living from the dead, and your bodies as instruments of righteousness to God.
Darby English Bible (DBY)
Neither yield your members instruments of unrighteousness to sin, but yield yourselves to God as alive from among [the] dead, and your members instruments of righteousness to God.
World English Bible (WEB)
Neither present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
Young’s Literal Translation (YLT)
neither present ye your members instruments of unrighteousness to the sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
ரோமர் 6:13
நீங்கள் உங்கள் அவயவங்களை அநீதியின் ஆயுதங்களாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புக்கொடாமல், உங்களை மரித்தோரிலிருந்து பிழைத்திருக்கிறவர்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, உங்கள் அவயவங்களை நீதிக்குரிய ஆயுதங்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் உங்களுடைய சரீர உறுப்புகளை அநீதியின் ஆயுதங்களாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்காமல், உங்களை மரித்தோரிலிருந்து பிழைத்திருக்கிறவர்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, உங்களுடைய சரீர உறுப்புகளை நீதிக்குரிய ஆயுதங்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் உங்கள் சரீரத்தின் பாகங்களை அநீதியின் கருவிகளாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புக் கொடுக்காதீர்கள். ஆனால் நீங்கள் உங்களை இறந்தவர்களிடமிருந்து பிழைத்திருக்கிறவர்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுக்க வேண்டும். உங்கள் சரீர உறுப்புகளை நீதிக்குரிய கருவிகளாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள்.
திருவிவிலியம்
நீங்களோ உங்கள் உறுப்புக்களைத் தீவினையின் கருவிகளாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புவிக்காதீர்கள்; மாறாக, இறந்தும் வாழ்வோராய் உங்களைக் கடவுளிடம் ஒப்படையுங்கள்; கடவுளுக்கு ஏற்புடையதைச் செய்வதற்குரிய கருவிகளாய் உங்கள் உறுப்புகளை அவரிடமே ஒப்படையுங்கள்.
⇦
Romans 6:12Romans 6Romans 6:14 ⇨
King James Version (KJV)
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
American Standard Version (ASV)
neither present your members unto sin `as’ instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members `as’ instruments of righteousness unto God.
Bible in Basic English (BBE)
And do not give your bodies to sin as the instruments of wrongdoing, but give yourselves to God, as those who are living from the dead, and your bodies as instruments of righteousness to God.
Darby English Bible (DBY)
Neither yield your members instruments of unrighteousness to sin, but yield yourselves to God as alive from among [the] dead, and your members instruments of righteousness to God.
World English Bible (WEB)
Neither present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
Young’s Literal Translation (YLT)
neither present ye your members instruments of unrighteousness to the sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
ரோமர் Romans 6:13
நீங்கள் உங்கள் அவயவங்களை அநீதியின் ஆயுதங்களாகப் பாவத்திற்கு ஒப்புக்கொடாமல், உங்களை மரித்தோரிலிருந்து பிழைத்திருக்கிறவர்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, உங்கள் அவயவங்களை நீதிக்குரிய ஆயுதங்களாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள்.
Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
Neither
| μηδὲ | mēde | may-THAY |
yield ye
| παριστάνετε | paristanete | pa-ree-STA-nay-tay |
your
| τὰ | ta | ta |
| μέλη | melē | MAY-lay |
members
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
as instruments
| ὅπλα | hopla | OH-pla |
unrighteousness of
| ἀδικίας | adikias | ah-thee-KEE-as |
unto
| τῇ | tē | tay |
sin:
| ἁμαρτίᾳ | hamartia | a-mahr-TEE-ah |
but
| ἀλλὰ | alla | al-LA |
yield
| παραστήσατε | parastēsate | pa-ra-STAY-sa-tay |
yourselves
| ἑαυτοὺς | heautous | ay-af-TOOS |
unto
| τῷ | tō | toh |
God,
| θεῷ | theō | thay-OH |
as
| ὡς | hōs | ose |
those that are alive
| ἐκ | ek | ake |
from
| νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
the dead,
| ζῶντας | zōntas | ZONE-tahs |
and
| καὶ | kai | kay |
your
| τὰ | ta | ta |
| μέλη | melē | MAY-lay |
members
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
as instruments
| ὅπλα | hopla | OH-pla |
of righteousness
| δικαιοσύνης | dikaiosynēs | thee-kay-oh-SYOO-nase |
unto
| τῷ | tō | toh |
God.
| θεῷ | theō | thay-OH |