ரோமர் 9:18
ஆதலால் எவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கிறார், எவனைக் கடினப்படுத்தச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
எனவே, எவன்மேல் இரக்கமாக இருக்க விருப்பாமாக இருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாக இருக்கிறார், எவனைக் கடினப்படுத்த விருப்பமாக இருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, தேவன் இரக்கத்துக்குரியவர்களாகத் தேர்ந்தெடுத்தவர்களிடம் இரக்கமாய் இருக்கிறார். கடினமாக இருக்கத் தேர்ந்தெடுத்தவர்களிடத்தில் கடினமாக இருக்கிறார்.
திருவிவிலியம்
ஆகவே, கடவுள் தாம் விரும்புவது போலச் சிலருக்கு இரக்கம் காட்டுகிறார்; வேறு சிலரைக் கடின உள்ளத்தினர் ஆக்குகிறார்.
⇦
Romans 9:17Romans 9Romans 9:19 ⇨
King James Version (KJV)
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
American Standard Version (ASV)
So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.
Bible in Basic English (BBE)
So then, at his pleasure he has mercy on a man, and at his pleasure he makes the heart hard.
Darby English Bible (DBY)
So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.
World English Bible (WEB)
So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.
Young’s Literal Translation (YLT)
so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden.
ரோமர் Romans 9:18
ஆதலால் எவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கிறார், எவனைக் கடினப்படுத்தச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்.
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
Therefore
| ἄρα | ara | AH-ra |
hath he on
| οὖν | oun | oon |
mercy
| ὃν | hon | one |
whom
| θέλει | thelei | THAY-lee |
will he
| ἐλεεῖ | eleei | ay-lay-EE |
have mercy, and
| ὃν | hon | one |
whom
| δὲ | de | thay |
he will
| θέλει | thelei | THAY-lee |
he hardeneth.
| σκληρύνει | sklērynei | sklay-RYOO-nee |
King James Version (KJV)
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
American Standard Version (ASV)
So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.
Bible in Basic English (BBE)
So then, at his pleasure he has mercy on a man, and at his pleasure he makes the heart hard.
Darby English Bible (DBY)
So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.
World English Bible (WEB)
So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.
Young’s Literal Translation (YLT)
so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden.
ரோமர் 9:18
ஆதலால் எவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கிறார், எவனைக் கடினப்படுத்தச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
எனவே, எவன்மேல் இரக்கமாக இருக்க விருப்பாமாக இருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாக இருக்கிறார், எவனைக் கடினப்படுத்த விருப்பமாக இருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, தேவன் இரக்கத்துக்குரியவர்களாகத் தேர்ந்தெடுத்தவர்களிடம் இரக்கமாய் இருக்கிறார். கடினமாக இருக்கத் தேர்ந்தெடுத்தவர்களிடத்தில் கடினமாக இருக்கிறார்.
திருவிவிலியம்
ஆகவே, கடவுள் தாம் விரும்புவது போலச் சிலருக்கு இரக்கம் காட்டுகிறார்; வேறு சிலரைக் கடின உள்ளத்தினர் ஆக்குகிறார்.
⇦
Romans 9:17Romans 9Romans 9:19 ⇨
King James Version (KJV)
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
American Standard Version (ASV)
So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.
Bible in Basic English (BBE)
So then, at his pleasure he has mercy on a man, and at his pleasure he makes the heart hard.
Darby English Bible (DBY)
So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.
World English Bible (WEB)
So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.
Young’s Literal Translation (YLT)
so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden.
ரோமர் Romans 9:18
ஆதலால் எவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கிறார், எவனைக் கடினப்படுத்தச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்.
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
Therefore
| ἄρα | ara | AH-ra |
hath he on
| οὖν | oun | oon |
mercy
| ὃν | hon | one |
whom
| θέλει | thelei | THAY-lee |
will he
| ἐλεεῖ | eleei | ay-lay-EE |
have mercy, and
| ὃν | hon | one |
whom
| δὲ | de | thay |
he will
| θέλει | thelei | THAY-lee |
he hardeneth.
| σκληρύνει | sklērynei | sklay-RYOO-nee |