ரூத் 2:19
அப்பொழுது அவளுடைய மாமி: இன்று எங்கே கதிர்பொறுக்கினாய் எவ்விடத்தில் வேலைசெய்தாய் என்று அவளிடத்தில் கேட்டு; உன்னை விசாரித்தவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவானாக என்றாள்; அப்பொழுது அவள்: இன்னாரிடத்திலே வேலைசெய்தேன் என்று தன் மாமிக்கு அறிவித்து: நான் இன்று வேலை செய்த வயல்காரன் பேர் போவாஸ் என்றாள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவளுடைய மாமியார்: இன்று எங்கே கதிர்பொறுக்கினாய், எந்த இடத்தில் வேலைசெய்தாய் என்று அவளிடம் கேட்டு; உன்னை விசாரித்தவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவானாக என்றாள்; அப்பொழுது அவள் இன்னாரிடத்திலே வேலைசெய்தேன் என்று தன் மாமியாருக்கு அறிவித்து: நான் இன்று வேலைசெய்த வயல்காரனுடைய பெயர் போவாஸ் என்றாள்.
Tamil Easy Reading Version
அவளது மாமியாரோ அவளிடம், “நீ இந்த தானியத்தை எங்கே சேகரித்தாய்? எங்கே வேலை செய்தாய்? உன்னை விசாரித்தவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவான்” என்றாள். ரூத் அவளிடம் தான் யாரோடு வேலை செய்தாள் என்பதைக் கூறினாள். அவள், “இன்றைக்கு நான் வேலைசெய்த வயல்காரனின் பெயர் போவாஸ்” என்றாள்.
திருவிவிலியம்
அவர்தம் மாமியார் அவரிடம், “இன்று எந்த வயலில் கதிர் பொறுக்கினாய்? அது யாருடைய வயல்?” என்று கேட்டுவிட்டு, “உனக்குப் பரிவு காட்டியவருக்கு ஆண்டவர் ஆசி வழங்குவாராக!” என்றார். ரூத்து தம் மாமியாரிடம் தாம் கதிர் பொறுக்கின வயல் இன்னாருடையது என்பதைத் தெரிவிப்பதற்காக, “நான் இன்று கதிர் பொறுக்கின வயலின் உரிமையாளர் போவாசு” என்றார்.
King James Version (KJV)
And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she showed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man’s name with whom I wrought to day is Boaz.
American Standard Version (ASV)
And her mother-in-law said unto her, Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? blessed be he that did take knowledge of thee. And she showed her mother-in-law with whom she had wrought, and said, The man’s name with whom I wrought to-day is Boaz.
Bible in Basic English (BBE)
And her mother-in-law said to her, Where did you take up the grain today, and where were you working? May a blessing be on him who gave such attention to you. And she gave her mother-in-law an account of where she had been working, and said, The name of the man with whom I was working today is Boaz.
Darby English Bible (DBY)
And her mother-in-law said to her, Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? Blessed be he that did regard thee! And she told her mother-in-law with whom she had wrought, and said, The man’s name with whom I wrought to-day is Boaz.
Webster’s Bible (WBT)
And her mother-in-law said to her, Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou labored? blessed be he that took knowledge of thee. And she showed her mother-in-law with whom she had wrought, and said, The man’s name with whom I wrought to-day is Boaz.
World English Bible (WEB)
Her mother-in-law said to her, Where have you gleaned today? and where have you worked? blessed be he who did take knowledge of you. She shown her mother-in-law with whom she had worked, and said, The man’s name with whom I worked today is Boaz.
Young’s Literal Translation (YLT)
And her mother-in-law saith to her, `Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? may he who is discerning thee be blessed.’ And she declareth to her mother-in-law with whom she hath wrought, and saith, `The name of the man with whom I have wrought to-day `is’ Boaz.’
ரூத் Ruth 2:19
அப்பொழுது அவளுடைய மாமி: இன்று எங்கே கதிர்பொறுக்கினாய் எவ்விடத்தில் வேலைசெய்தாய் என்று அவளிடத்தில் கேட்டு; உன்னை விசாரித்தவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவானாக என்றாள்; அப்பொழுது அவள்: இன்னாரிடத்திலே வேலைசெய்தேன் என்று தன் மாமிக்கு அறிவித்து: நான் இன்று வேலை செய்த வயல்காரன் பேர் போவாஸ் என்றாள்.
And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she showed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.
| And her mother in law | וַתֹּאמֶר֩ | wattōʾmer | va-toh-MER |
| said | לָ֨הּ | lāh | la |
| Where her, unto | חֲמוֹתָ֜הּ | ḥămôtāh | huh-moh-TA |
| hast thou gleaned | אֵיפֹ֨ה | ʾêpō | ay-FOH |
| day? to | לִקַּ֤טְתְּ | liqqaṭĕt | lee-KA-tet |
| and where | הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME |
| wroughtest | וְאָ֣נָה | wĕʾānâ | veh-AH-na |
| thou? blessed | עָשִׂ֔ית | ʿāśît | ah-SEET |
| be | יְהִ֥י | yĕhî | yeh-HEE |
| knowledge take did that he | מַכִּירֵ֖ךְ | makkîrēk | ma-kee-RAKE |
| shewed she And thee. of | בָּר֑וּךְ | bārûk | ba-ROOK |
| her mother in law | וַתַּגֵּ֣ד | wattaggēd | va-ta-ɡADE |
| לַֽחֲמוֹתָ֗הּ | laḥămôtāh | la-huh-moh-TA | |
| with | אֵ֤ת | ʾēt | ate |
| whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| she had wrought, | עָֽשְׂתָה֙ | ʿāśĕtāh | ah-seh-TA |
| said, and | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| The man's | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| name | שֵׁ֤ם | šēm | shame |
| with | הָאִישׁ֙ | hāʾîš | ha-EESH |
| whom | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| wrought I | עָשִׂ֧יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
| to day | עִמּ֛וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| is Boaz. | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
| בֹּֽעַז׃ | bōʿaz | BOH-az |
Tags அப்பொழுது அவளுடைய மாமி இன்று எங்கே கதிர்பொறுக்கினாய் எவ்விடத்தில் வேலைசெய்தாய் என்று அவளிடத்தில் கேட்டு உன்னை விசாரித்தவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவானாக என்றாள் அப்பொழுது அவள் இன்னாரிடத்திலே வேலைசெய்தேன் என்று தன் மாமிக்கு அறிவித்து நான் இன்று வேலை செய்த வயல்காரன் பேர் போவாஸ் என்றாள்
ரூத் 2:19 Concordance ரூத் 2:19 Interlinear ரூத் 2:19 Image