ரூத் 2:3
அவள் போய், வயல்வெளியில் அறுக்கிறவர்கள் பிறகே பொறுக்கினாள்; தற்செயலாய் அவளுக்கு நேரிட்ட அந்த வயல்நிலம் எலிமெலேக்கின் வம்சத்தானாகிய போவாசுடையதாயிருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
அவள் போய், வயல்வெளியில் அறுக்கிறவர்கள் பின்னே பொறுக்கினாள்; தற்செயலாக அவள் சென்ற அந்த வயல்நிலம் எலிமெலேக்கின் வம்சத்தானாகிய போவாசுடையதாக இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
நகோமி, “நல்லது மகளே, போய் வா” என்றாள். எனவே ரூத் வயலுக்குப் போய், தானியங்களை அறுவடை செய்யும் வேலைக்காரர்களுக்குப் பின்னால் போனாள். சிதறிக்கிடக்கும் தானியங்களைச் சேகரித்தாள். அந்த வயலின் ஒரு பகுதி போவாஸுக்கு உரியது. அவன் எலிமெலேக்கின் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவன்.
திருவிவிலியம்
ரூத்து ஒரு வயலுக்குப் போய் அறுவடையாளர்கள் பின்னால் சென்று, அவர்கள் சிந்திய கதிர்களைப் பொறுக்கிச் சேர்த்தார். தற்செயலாக அவர் போயிருந்த அந்த வயல் எலிமலேக்கிற்கு உறவினரான போவாசுக்கு உரியதாய் இருந்தது.⒫
King James Version (KJV)
And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
American Standard Version (ASV)
And she went, and came and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on the portion of the field belonging unto Boaz, who was of the family of Elimelech.
Bible in Basic English (BBE)
And she went, and came and took up the heads of grain in the field after the cutters; and by chance she went into that part of the field which was the property of Boaz, who was of the family of Elimelech.
Darby English Bible (DBY)
And she went; and she came and gleaned in the fields after the reapers; and she chanced to light on an allotment of Boaz, who was of the family of Elimelech.
Webster’s Bible (WBT)
And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her lot was to light on a part of the field belonging to Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
World English Bible (WEB)
She went, and came and gleaned in the field after the reapers: and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.
Young’s Literal Translation (YLT)
And she goeth and cometh and gathereth in a field after the reapers, and her chance happeneth — the portion of the field is Boaz’s who `is’ of the family of Elimelech.
ரூத் Ruth 2:3
அவள் போய், வயல்வெளியில் அறுக்கிறவர்கள் பிறகே பொறுக்கினாள்; தற்செயலாய் அவளுக்கு நேரிட்ட அந்த வயல்நிலம் எலிமெலேக்கின் வம்சத்தானாகிய போவாசுடையதாயிருந்தது.
And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
| And she went, | וַתֵּ֤לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
| and came, | וַתָּבוֹא֙ | wattābôʾ | va-ta-VOH |
| and gleaned | וַתְּלַקֵּ֣ט | wattĕlaqqēṭ | va-teh-la-KATE |
| field the in | בַּשָּׂדֶ֔ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
| after | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
| the reapers: | הַקֹּֽצְרִ֑ים | haqqōṣĕrîm | ha-koh-tseh-REEM |
| and her hap | וַיִּ֣קֶר | wayyiqer | va-YEE-ker |
| light to was | מִקְרֶ֔הָ | miqrehā | meek-REH-ha |
| on a part | חֶלְקַ֤ת | ḥelqat | hel-KAHT |
| of the field | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
| Boaz, unto belonging | לְבֹ֔עַז | lĕbōʿaz | leh-VOH-az |
| who | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was of the kindred | מִמִּשְׁפַּ֥חַת | mimmišpaḥat | mee-meesh-PA-haht |
| of Elimelech. | אֱלִימֶֽלֶךְ׃ | ʾĕlîmelek | ay-lee-MEH-lek |
Tags அவள் போய் வயல்வெளியில் அறுக்கிறவர்கள் பிறகே பொறுக்கினாள் தற்செயலாய் அவளுக்கு நேரிட்ட அந்த வயல்நிலம் எலிமெலேக்கின் வம்சத்தானாகிய போவாசுடையதாயிருந்தது
ரூத் 2:3 Concordance ரூத் 2:3 Interlinear ரூத் 2:3 Image