Song Of Solomon 1:16
நீர் ரூபமுள்ளவர்; என் நேசரே! நீர் இன்பமானவர்; நம்முடைய மஞ்சம் பசுமையானது.
Tamil Indian Revised Version
நீர் ரூபமுள்ளவர்; என் நேசரே! நீர் இன்பமானவர்; நம்முடைய படுக்கை பசுமையானது.
Tamil Easy Reading Version
என் நேசரே! நீரும் மிக அழகானவர் நீர் மிகவும் கவர்ச்சியானவர். நமது படுக்கை புதியதாகவும், மனதை மகிழ்விப்பதாகவும் உள்ளது.
திருவிவிலியம்
⁽என்னே உம் அழகு என் காதலரே!␢ எத்துணைக் கவர்ச்சி!␢ ஆம், நமது படுக்கை பைந்தளிர்!⁾
Title
அவள் பேசுகிறாள்
King James Version (KJV)
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
American Standard Version (ASV)
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.
Bible in Basic English (BBE)
See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
Darby English Bible (DBY)
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.
World English Bible (WEB)
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; And our couch is verdant. Lover
Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, thou `art’ fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch `is’ green,
உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 1:16
நீர் ரூபமுள்ளவர்; என் நேசரே! நீர் இன்பமானவர்; நம்முடைய மஞ்சம் பசுமையானது.
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
| Behold, | הִנְּךָ֙ | hinnĕkā | hee-neh-HA |
| thou art fair, | יָפֶ֤ה | yāpe | ya-FEH |
| my beloved, | דוֹדִי֙ | dôdiy | doh-DEE |
| yea, | אַ֣ף | ʾap | af |
| pleasant: | נָעִ֔ים | nāʿîm | na-EEM |
| also | אַף | ʾap | af |
| our bed | עַרְשֵׂ֖נוּ | ʿarśēnû | ar-SAY-noo |
| is green. | רַעֲנָנָֽה׃ | raʿănānâ | ra-uh-na-NA |
Tags நீர் ரூபமுள்ளவர் என் நேசரே நீர் இன்பமானவர் நம்முடைய மஞ்சம் பசுமையானது
Solomon 1:16 Concordance Solomon 1:16 Interlinear Solomon 1:16 Image