Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

உன்னதப்பாட்டு 4:3

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் உன்னதப்பாட்டு உன்னதப்பாட்டு 4 உன்னதப்பாட்டு 4:3

Song Of Solomon 4:3
உன் உதடுகள் சிவப்புநூலுக்குச் சமானமும், உன் வாக்கு இன்பமுமாயிருக்கிறது; உன் முக்காட்டின் நடுவே உன் கன்னங்கள் வெடித்த மாதளம் பழம்போலிருக்கிறது.

Tamil Indian Revised Version
உன் உதடுகள் சிவப்பு நூலுக்குச் சமானமும், உன் வாய் இன்பமுமாக இருக்கிறது; உன் முக்காட்டின் நடுவே உன் கன்னங்கள் வெடித்த மாதுளம்பழம்போல் இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
உனது உதடுகள் சிவந்த பட்டுக் கயிற்றைப் போன்றுள்ளன. உனது வாய் அழகானது. உனது கன்னங்கள் முக்காட்டின் நடுவே வெட்டி வைக்கப்பட்ட மாதுளம் பழம்போல் உள்ளன.

திருவிவிலியம்
⁽செம்பட்டு இழைபோன்றன␢ உன்னிதழ்கள்;␢ உன் வாய் எழில் மிக்கது;␢ முகத்திரையின் பின்னிருக்கும்␢ உன் கன்னங்கள்␢ பிளந்த மாதுளம் பழத்திற்கு நிகரானவை.⁾

Song of Solomon 4:2Song of Solomon 4Song of Solomon 4:4

King James Version (KJV)
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.

American Standard Version (ASV)
Thy lips are like a thread of scarlet, And thy mouth is comely. Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.

Bible in Basic English (BBE)
Your red lips are like a bright thread, and your mouth is fair of form; the sides of your head are like pomegranate fruit under your veil.

Darby English Bible (DBY)
Thy lips are like a thread of scarlet, And thy speech is comely; As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil.

World English Bible (WEB)
Your lips are like scarlet thread. Your mouth is lovely. Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.

Young’s Literal Translation (YLT)
As a thread of scarlet `are’ thy lips, And thy speech `is’ comely, As the work of the pomegranate `is’ thy temple behind thy veil,

உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 4:3
உன் உதடுகள் சிவப்புநூலுக்குச் சமானமும், உன் வாக்கு இன்பமுமாயிருக்கிறது; உன் முக்காட்டின் நடுவே உன் கன்னங்கள் வெடித்த மாதளம் பழம்போலிருக்கிறது.
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.

Thy
lips
כְּח֤וּטkĕḥûṭkeh-HOOT
are
like
a
thread
הַשָּׁנִי֙haššāniyha-sha-NEE
scarlet,
of
שִׂפְתוֹתַ֔יִךְśiptôtayikseef-toh-TA-yeek
and
thy
speech
וּמִדְבָּרֵ֖ךְûmidbārēkoo-meed-ba-RAKE
comely:
is
נָאוֶ֑הnāʾwena-VEH
thy
temples
כְּפֶ֤לַחkĕpelaḥkeh-FEH-lahk
piece
a
like
are
הָֽרִמּוֹן֙hārimmônha-ree-MONE
of
a
pomegranate
רַקָּתֵ֔ךְraqqātēkra-ka-TAKE
within
מִבַּ֖עַדmibbaʿadmee-BA-ad
thy
locks.
לְצַמָּתֵֽךְ׃lĕṣammātēkleh-tsa-ma-TAKE


Tags உன் உதடுகள் சிவப்புநூலுக்குச் சமானமும் உன் வாக்கு இன்பமுமாயிருக்கிறது உன் முக்காட்டின் நடுவே உன் கன்னங்கள் வெடித்த மாதளம் பழம்போலிருக்கிறது
Solomon 4:3 Concordance Solomon 4:3 Interlinear Solomon 4:3 Image