தீத்து 3:3
ஏனெனில், முற்காலத்திலே நாமும் புத்தியீனரும், கீழ்ப்படியாதவர்களும், வழிதப்பி நடக்கிறவர்களும், பலவித இச்சைகளுக்கும் இன்பங்களுக்கும். அடிமைப்பட்டவர்களும், துர்க்குணத்தோடும் பொறாமையோடும் ஜீவனம்பண்ணுகிறவர்களும், பகைக்கப்படத்தக்கவர்களும், ஒருவரையொருவர் பகைக்கிறவர்களுமாயிருந்தோம்.
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், முற்காலத்திலே நாமும் புத்தியீனர்களும், கீழ்ப்படியாதவர்களும், வழிதப்பி நடக்கிறவர்களும், பலவிதமான இச்சைகளுக்கும் இன்பங்களுக்கும் அடிமைப்பட்டவர்களும், துர்க்குணத்தோடும் பொறாமையோடும் வாழ்கிறவர்களும், பகைக்கப்படத்தக்கவர்களும், ஒருவரையொருவர் பகைக்கிறவர்களுமாக இருந்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
கடந்த காலத்தில் நாமும் முட்டாளாக இருந்தோம். நம்மிடம் கீழ்ப்படிதல் இல்லை. தவறுகிறவர்களாக நாம் இருந்தோம். பலவித ஆசைகளுக்கும் இன்பங்களுக்கும் அடிமைப்பட்டுக் கிடந்தோம். தீயவற்றைச் செய்து, பொறாமையோடு வாழ்ந்தோம். மக்கள் நம்மை வெறுத்தார்கள். நாமும் ஒருவரையொருவர் வெறுத்தோம்.
திருவிவிலியம்
ஏனெனில், நாமும் ஒரு காலத்தில் அறியாமையில் இருந்தோம்; கீழ்ப்படியாமல் இருந்தோம்; நெறிதவறிச் சென்றோம்; தீய நாட்டங்களுக்கும் பல்வகைச் சிற்றின்பங்களுக்கும் அடிமைகளாய் இருந்தோம்; தீமையிலும் பொறாமையிலும் உழன்றோம்; காழ்ப்புணர்ச்சி கொண்டவராய் ஒருவர் மற்றவரை வெறுத்தோம்.
King James Version (KJV)
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
American Standard Version (ASV)
For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
Bible in Basic English (BBE)
For in the past we were foolish, hard in heart, turned from the true way, servants of evil desires and pleasures, living in bad feeling and envy, hated and hating one another.
Darby English Bible (DBY)
For we were once ourselves also without intelligence, disobedient, wandering in error, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
World English Bible (WEB)
For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Young’s Literal Translation (YLT)
for we were once — also we — thoughtless, disobedient, led astray, serving desires and pleasures manifold, in malice and envy living, odious — hating one another;
தீத்து Titus 3:3
ஏனெனில், முற்காலத்திலே நாமும் புத்தியீனரும், கீழ்ப்படியாதவர்களும், வழிதப்பி நடக்கிறவர்களும், பலவித இச்சைகளுக்கும் இன்பங்களுக்கும். அடிமைப்பட்டவர்களும், துர்க்குணத்தோடும் பொறாமையோடும் ஜீவனம்பண்ணுகிறவர்களும், பகைக்கப்படத்தக்கவர்களும், ஒருவரையொருவர் பகைக்கிறவர்களுமாயிருந்தோம்.
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
| For | Ἦμεν | ēmen | A-mane |
| we ourselves | γάρ | gar | gahr |
| also | ποτε | pote | poh-tay |
| were | καὶ | kai | kay |
| sometimes | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
| foolish, | ἀνόητοι | anoētoi | ah-NOH-ay-too |
| disobedient, | ἀπειθεῖς | apeitheis | ah-pee-THEES |
| deceived, | πλανώμενοι | planōmenoi | pla-NOH-may-noo |
| serving | δουλεύοντες | douleuontes | thoo-LAVE-one-tase |
| divers | ἐπιθυμίαις | epithymiais | ay-pee-thyoo-MEE-ase |
| lusts | καὶ | kai | kay |
| and | ἡδοναῖς | hēdonais | ay-thoh-NASE |
| pleasures, | ποικίλαις | poikilais | poo-KEE-lase |
| living | ἐν | en | ane |
| in | κακίᾳ | kakia | ka-KEE-ah |
| malice | καὶ | kai | kay |
| and | φθόνῳ | phthonō | FTHOH-noh |
| envy, | διάγοντες | diagontes | thee-AH-gone-tase |
| hateful, | στυγητοί | stygētoi | styoo-gay-TOO |
| and hating | μισοῦντες | misountes | mee-SOON-tase |
| one another. | ἀλλήλους | allēlous | al-LAY-loos |
Tags ஏனெனில் முற்காலத்திலே நாமும் புத்தியீனரும் கீழ்ப்படியாதவர்களும் வழிதப்பி நடக்கிறவர்களும் பலவித இச்சைகளுக்கும் இன்பங்களுக்கும் அடிமைப்பட்டவர்களும் துர்க்குணத்தோடும் பொறாமையோடும் ஜீவனம்பண்ணுகிறவர்களும் பகைக்கப்படத்தக்கவர்களும் ஒருவரையொருவர் பகைக்கிறவர்களுமாயிருந்தோம்
தீத்து 3:3 Concordance தீத்து 3:3 Interlinear தீத்து 3:3 Image