சகரியா 1:8
இதோ இன்று ராத்திரி சிவப்புக் குதிரையின்மேல் ஏறியிருந்த ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்; அவர் பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிற மிருதுச்செடிகளுக்குள்ளே நின்றார்; அவருக்குப் பின்னாலே சிவப்பும் மங்கின நிறமும் வெண்மையுமான குதிரைகள் இருந்தன.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, இன்று இரவிலே சிவப்புக்குதிரையின்மேல் ஏறியிருந்த ஒரு மனிதனைக் கண்டேன்; அவர் பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிற மிருதுச்செடிகளுக்குள்ளே நின்றார்; அவருக்குப் பின்னாலே சிவப்பும், மங்கின நிறமும், வெண்மையுமான குதிரைகள் இருந்தன.
Tamil Easy Reading Version
இரவில், நான் ஒரு மனிதன் சிவப்புக் குதிரையில் ஏறி வருவதைப் பார்த்தேன். அவன் பள்ளத்தாக்கில் இருந்த நறுமணப் புதருக்குள் செடிகளுக்கிடையே நின்றான். அவனுக்குப் பின் சிவப்பும், மங்கின நிறமும், வெண்மையுமான குதிரைகள் நின்றன.
திருவிவிலியம்
இதோ, சிவப்புக் குதிரைமேல் ஏறிவந்த மனிதர் ஒருவரை நேற்றிரவு கண்டேன்; அவர் ஒரு பள்ளத்தாக்கின் நடுவே நறுமணம் வீசும் பசும் செடிகள் இடையே நின்று கொண்டிருந்தார்; அவருக்குப் பின்னால் சிவப்புக் குதிரைகளும் இளம் சிவப்புக் குதிரைகளும் நின்றன.
King James Version (KJV)
I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
American Standard Version (ASV)
I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.
Bible in Basic English (BBE)
I saw in the night a man on a red horse, between the mountains in the valley, and at his back were horses, red, black, white, and of mixed colours.
Darby English Bible (DBY)
I saw by night, and behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the low valley; and behind him were red, bay, and white horses.
World English Bible (WEB)
“I had a vision in the night, and, behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses.
Young’s Literal Translation (YLT)
I have seen by night, and lo, one riding on a red horse, and he is standing between the myrtles that `are’ in the shade, and behind him `are’ horses, red, bay, and white.
சகரியா Zechariah 1:8
இதோ இன்று ராத்திரி சிவப்புக் குதிரையின்மேல் ஏறியிருந்த ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்; அவர் பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிற மிருதுச்செடிகளுக்குள்ளே நின்றார்; அவருக்குப் பின்னாலே சிவப்பும் மங்கின நிறமும் வெண்மையுமான குதிரைகள் இருந்தன.
I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
| I saw | רָאִ֣יתִי׀ | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| by night, | הַלַּ֗יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
| and behold | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| a man | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
| riding | רֹכֵב֙ | rōkēb | roh-HAVE |
| upon | עַל | ʿal | al |
| a red | ס֣וּס | sûs | soos |
| horse, | אָדֹ֔ם | ʾādōm | ah-DOME |
| and he | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| stood | עֹמֵ֔ד | ʿōmēd | oh-MADE |
| among | בֵּ֥ין | bên | bane |
| trees myrtle the | הַהֲדַסִּ֖ים | hahădassîm | ha-huh-da-SEEM |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| bottom; the in were | בַּמְּצֻלָ֑ה | bammĕṣulâ | ba-meh-tsoo-LA |
| and behind | וְאַחֲרָיו֙ | wĕʾaḥărāyw | veh-ah-huh-rav |
| red there were him | סוּסִ֣ים | sûsîm | soo-SEEM |
| horses, | אֲדֻמִּ֔ים | ʾădummîm | uh-doo-MEEM |
| speckled, | שְׂרֻקִּ֖ים | śĕruqqîm | seh-roo-KEEM |
| and white. | וּלְבָנִֽים׃ | ûlĕbānîm | oo-leh-va-NEEM |
Tags இதோ இன்று ராத்திரி சிவப்புக் குதிரையின்மேல் ஏறியிருந்த ஒரு புருஷனைக் கண்டேன் அவர் பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிற மிருதுச்செடிகளுக்குள்ளே நின்றார் அவருக்குப் பின்னாலே சிவப்பும் மங்கின நிறமும் வெண்மையுமான குதிரைகள் இருந்தன
சகரியா 1:8 Concordance சகரியா 1:8 Interlinear சகரியா 1:8 Image