Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சகரியா 10:2

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் சகரியா சகரியா 10 சகரியா 10:2

சகரியா 10:2
சுரூபங்கள் அபத்தமானதைச் சொல்லிற்று; குறிசொல்லுகிறவர்கள் பொய்யைத் தரித்தார்கள்; சொரூபக்காரர் வீணானதைச் சொல்லி, வியர்த்தமாகத் தேற்றரவுபண்ணினார்கள்; ஆகையால் ஜனங்கள் ஆடுகளைப்போலச் சிதறி, மேய்ப்பனில்லாததினால் சிறுமைப்பட்டார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
சுரூபங்கள் பொய்யானதைச் சொல்லிற்று; குறிசொல்லுகிறவர்கள் பொய்யை கண்டார்கள்; சொப்பனக்காரர்கள் வீணானதைச் சொல்லி, பயனில்லாததைச் சொல்லி தேற்றினார்கள்; ஆகையால் மக்கள் ஆடுகளைப்போல சிதறி, மேய்ப்பனில்லாததினால் சிறுமைப்பட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஜனங்கள், தங்கள் சிறிய சிலைகளையும், மந்திரத்தையும் பயன்படுத்தி வருங்காலத்தை அறிந்துக்கொள்ள முயல்வார்கள். ஆனால் அவை பயனற்றதாகும். அந்த ஜனங்கள் தரிசனங்களைப் பார்த்து, அவர்கள் கனவுகளைப்பற்றி சொல்வார்கள். ஆனால் இது வீணானது. அவைகள் பொய்கள். எனவே ஜனங்கள் உதவிக்காக அங்கும் இங்கும் அலைந்து ஆடுகளைப்போல் கதறுவார்கள். ஆனால் அவர்களை வழிகாட்டி அழைத்துச் செல்ல மேய்ப்பன் எவரும் இருக்கமாட்டார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽குலதெய்வங்கள்␢ வீணானதையே கூறுகின்றன;␢ குறிசொல்வோர்␢ பொய்க்காட்சி காண்கின்றனர்;␢ அவர்கள் போலிக் கனவுகளை␢ எடுத்துரைக்கின்றனர்;␢ வெறுமையான ஆறுதல் மொழிகளைச்␢ சொல்கின்றனர்;␢ ஆதலால், மக்கள் ஆடுகளைப்போல்␢ சிதறுண்டு அலைந்தனர்;␢ ஆயரில்லாததால் துன்புறுகின்றனர்.⁾

Zechariah 10:1Zechariah 10Zechariah 10:3

King James Version (KJV)
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.

American Standard Version (ASV)
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd.

Bible in Basic English (BBE)
For the images have said what is not true, and the readers of signs have seen deceit; they have given accounts of false dreams, they give comfort to no purpose: so they go out of the way like sheep, they are troubled because they have no keeper.

Darby English Bible (DBY)
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams: they comfort in vain. Therefore they have gone away as a flock, they are in distress, because there is no shepherd.

World English Bible (WEB)
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; And they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because the teraphim did speak iniquity, And the diviners have seen a falsehood, And dreams of the vanity they speak, `With’ vanity they give comfort, Therefore they have journeyed as a flock, They are afflicted, for there is no shepherd.

சகரியா Zechariah 10:2
சுரூபங்கள் அபத்தமானதைச் சொல்லிற்று; குறிசொல்லுகிறவர்கள் பொய்யைத் தரித்தார்கள்; சொரூபக்காரர் வீணானதைச் சொல்லி, வியர்த்தமாகத் தேற்றரவுபண்ணினார்கள்; ஆகையால் ஜனங்கள் ஆடுகளைப்போலச் சிதறி, மேய்ப்பனில்லாததினால் சிறுமைப்பட்டார்கள்.
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.

For
כִּ֧יkee
the
idols
הַתְּרָפִ֣יםhattĕrāpîmha-teh-ra-FEEM
have
spoken
דִּבְּרוּdibbĕrûdee-beh-ROO
vanity,
אָ֗וֶןʾāwenAH-ven
and
the
diviners
וְהַקּֽוֹסְמִים֙wĕhaqqôsĕmîmveh-ha-koh-seh-MEEM
seen
have
חָ֣זוּḥāzûHA-zoo
a
lie,
שֶׁ֔קֶרšeqerSHEH-ker
and
have
told
וַֽחֲלֹמוֹת֙waḥălōmôtva-huh-loh-MOTE
false
הַשָּׁ֣ואhaššāwha-SHAHV
dreams;
יְדַבֵּ֔רוּyĕdabbērûyeh-da-BAY-roo
comfort
they
הֶ֖בֶלhebelHEH-vel
in
vain:
יְנַֽחֵמ֑וּןyĕnaḥēmûnyeh-na-hay-MOON
therefore
עַלʿalal

כֵּן֙kēnkane
way
their
went
they
נָסְע֣וּnosʿûnose-OO
as
כְמוֹkĕmôheh-MOH
flock,
a
צֹ֔אןṣōntsone
they
were
troubled,
יַעֲנ֖וּyaʿănûya-uh-NOO
because
כִּֽיkee
there
was
no
אֵ֥יןʾênane
shepherd.
רֹעֶֽה׃rōʿeroh-EH


Tags சுரூபங்கள் அபத்தமானதைச் சொல்லிற்று குறிசொல்லுகிறவர்கள் பொய்யைத் தரித்தார்கள் சொரூபக்காரர் வீணானதைச் சொல்லி வியர்த்தமாகத் தேற்றரவுபண்ணினார்கள் ஆகையால் ஜனங்கள் ஆடுகளைப்போலச் சிதறி மேய்ப்பனில்லாததினால் சிறுமைப்பட்டார்கள்
சகரியா 10:2 Concordance சகரியா 10:2 Interlinear சகரியா 10:2 Image