சகரியா 13:3
இனி ஒருவன் தரிசனம் சொன்னால், அவனைப்பெற்ற அவன் தகப்பனும் அவன் தாயும் அவனை நோக்கி: நீ கர்த்தருடைய நாமத்தைக்கொண்டு பொய்பேசுகிறபடியால் நீ உயிரோடிருக்கப்படாது என்று சொல்லி, அவனைப் பெற்ற அவன் தகப்பனும் அவன் தாயும் அவன் தரிசனம் சொல்லும்போது அவனைக் குத்திப்போடுவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இனி ஒருவன் தரிசனம் சொன்னால், அவனைப்பெற்ற அவன் தகப்பனும் தாயும் அவனை நோக்கி: நீ கர்த்தருடைய நாமத்தைக்கொண்டு பொய்பேசுகிறதினால் நீ உயிரோடிருக்கக்கூடாது என்று சொல்லி, அவனைப்பெற்ற அவன் தகப்பனும் தாயும் அவன் தரிசனம் சொல்லும்போது அவனைக் குத்திப்போடுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஒருவன் தொடர்ந்து தீர்க்கதரிசனம் சொன்னால் பின்னர் அவன் தண்டிக்கப்படுவான். அவன் பெற்றோர்கள் அவனது சொந்த தாயும் தந்தையும் அவனிடம், ‘நீ கர்த்தர் நாமத்தால் பொய் சொன்னாய். எனவே நீ மரிக்க வேண்டும்!’ என்று சொல்வார்கள். அவனது சொந்த தாயும் தந்தையும் அவனைத் தீர்கதரிசனம் சொன்னதற்காகக் குத்திக்கொல்வார்கள்.
திருவிவிலியம்
எவனாவது மீண்டும் இறைவாக்கினனாகத் தோன்றுவானாகில் அவனைப் பெற்றெடுத்த தந்தையும் தாயும், “ஆண்டவரின் பெயரால் பொய் பேசுவதால் நீ உயிர்வாழக்கூடாது” என்று அவனிடம் சொல்வார்கள். அவன் இறைவாக்கு உரைக்கும்போதே அவனைப் பெற்றெடுத்த தாய் தந்தையர் அவனைக் குத்திக் கொன்று போடுவார்கள்.
King James Version (KJV)
And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of Jehovah; and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
Bible in Basic English (BBE)
And if anyone goes on acting as a prophet, then his father and his mother who gave him life will say to him, You may not go on living, for you are saying what is false in the name of the Lord; and his father and his mother will put a sword through him when he does so.
Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass, if any shall yet prophesy, that his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of Jehovah; and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
World English Bible (WEB)
It will happen that, when anyone still prophesies, then his father and his mother who bore him will tell him, ‘You must die, because you speak lies in the name of Yahweh;’ and his father and his mother who bore him will stab him when he prophesies.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it hath been, when one prophesieth again, That said unto him have his father and his mother, his parents, `Thou dost not live, For falsehood thou hast spoken in the name of Jehovah,’ And pierced him through have his father and his mother, his parents, in his prophesying.
சகரியா Zechariah 13:3
இனி ஒருவன் தரிசனம் சொன்னால், அவனைப்பெற்ற அவன் தகப்பனும் அவன் தாயும் அவனை நோக்கி: நீ கர்த்தருடைய நாமத்தைக்கொண்டு பொய்பேசுகிறபடியால் நீ உயிரோடிருக்கப்படாது என்று சொல்லி, அவனைப் பெற்ற அவன் தகப்பனும் அவன் தாயும் அவன் தரிசனம் சொல்லும்போது அவனைக் குத்திப்போடுவார்கள்.
And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
| And it shall come to pass, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| when that | כִּֽי | kî | kee |
| any | יִנָּבֵ֣א | yinnābēʾ | yee-na-VAY |
| shall yet | אִישׁ֮ | ʾîš | eesh |
| prophesy, | עוֹד֒ | ʿôd | ode |
| father his then | וְאָמְר֣וּ | wĕʾomrû | veh-ome-ROO |
| and his mother | אֵ֠לָיו | ʾēlāyw | A-lav |
| that begat | אָבִ֨יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| say shall him | וְאִמּ֤וֹ | wĕʾimmô | veh-EE-moh |
| unto | יֹֽלְדָיו֙ | yōlĕdāyw | YOH-leh-dav |
| not shalt Thou him, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| live; | תִֽחְיֶ֔ה | tiḥĕye | tee-heh-YEH |
| for | כִּ֛י | kî | kee |
| thou speakest | שֶׁ֥קֶר | šeqer | SHEH-ker |
| lies | דִּבַּ֖רְתָּ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
| name the in | בְּשֵׁ֣ם | bĕšēm | beh-SHAME |
| of the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| father his and | וּדְקָרֻ֜הוּ | ûdĕqāruhû | oo-deh-ka-ROO-hoo |
| and his mother | אָבִ֧יהוּ | ʾābîhû | ah-VEE-hoo |
| that begat | וְאִמּ֛וֹ | wĕʾimmô | veh-EE-moh |
| through him thrust shall him | יֹלְדָ֖יו | yōlĕdāyw | yoh-leh-DAV |
| when he prophesieth. | בְּהִנָּבְאֽוֹ׃ | bĕhinnobʾô | beh-hee-nove-OH |
Tags இனி ஒருவன் தரிசனம் சொன்னால் அவனைப்பெற்ற அவன் தகப்பனும் அவன் தாயும் அவனை நோக்கி நீ கர்த்தருடைய நாமத்தைக்கொண்டு பொய்பேசுகிறபடியால் நீ உயிரோடிருக்கப்படாது என்று சொல்லி அவனைப் பெற்ற அவன் தகப்பனும் அவன் தாயும் அவன் தரிசனம் சொல்லும்போது அவனைக் குத்திப்போடுவார்கள்
சகரியா 13:3 Concordance சகரியா 13:3 Interlinear சகரியா 13:3 Image