சகரியா 4:4
நான் என்னோடே பேசின தூதனை நோக்கி: ஆண்டவனே, இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்.
Tamil Indian Revised Version
நான் என்னுடன் பேசின தூதனை நோக்கி: ஆண்டவனே, இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதனிடம், “ஐயா, இவற்றின் பொருள் என்ன?” என்று கேட்டேன்.
திருவிவிலியம்
அப்போது என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதரை நோக்கி, நான், “என் தலைவரே! இவை எதைக் குறிக்கின்றன?” என்று வினவினேன். என்னோடு பேசிக் கொண்டிருந்த தூதர்,
King James Version (KJV)
So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
American Standard Version (ASV)
And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
Bible in Basic English (BBE)
And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord?
Darby English Bible (DBY)
And I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
World English Bible (WEB)
I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”
Young’s Literal Translation (YLT)
And I answer and speak unto the messenger who is speaking with me, saying, `What `are’ these, my lord?’
சகரியா Zechariah 4:4
நான் என்னோடே பேசின தூதனை நோக்கி: ஆண்டவனே, இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்.
So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
| So I answered | וָאַ֙עַן֙ | wāʾaʿan | va-AH-AN |
| and spake | וָֽאֹמַ֔ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| to | אֶל | ʾel | el |
| the angel | הַמַּלְאָ֛ךְ | hammalʾāk | ha-mahl-AK |
| talked that | הַדֹּבֵ֥ר | haddōbēr | ha-doh-VARE |
| with me, saying, | בִּ֖י | bî | bee |
| What | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| are these, | מָה | mâ | ma |
| my lord? | אֵ֖לֶּה | ʾēlle | A-leh |
| אֲדֹנִֽי׃ | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
Tags நான் என்னோடே பேசின தூதனை நோக்கி ஆண்டவனே இவைகள் என்னவென்று கேட்டேன்
சகரியா 4:4 Concordance சகரியா 4:4 Interlinear சகரியா 4:4 Image