Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சகரியா 4:7

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் சகரியா சகரியா 4 சகரியா 4:7

சகரியா 4:7
பெரிய பர்வதமே நீ எம்மாத்திரம்? செருபாபேலுக்கு முன்பாக நீ சமபூமியாவாய்; தலைக்கல்லை அவன் கொண்டுவருவான்; அதற்குக் கிருபையுண்டாவதாக, கிருபையுண்டாவதாக என்று ஆர்ப்பரிப்பார்கள் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
பெரிய மலையே, நீ எம்மாத்திரம்? செருபாபேலுக்கு முன்பாக நீ சமபூமியாவாய்; தலைக்கல்லை அவன் கொண்டுவருவான்; அதற்குக் கிருபையுண்டாவதாக, கிருபையுண்டாவதாக என்று ஆர்ப்பரிப்பார்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த உயரமான குன்று செருபாபேலுக்கு முன்னால் சமநிலமாகும். அவன் ஆலயத்தைக் கட்டுவான். அந்த இடத்தில் மிகவும் முக்கியமான கல்லை வைக்கும்போது ஜனங்கள்: ‘அழகாயிருக்கிறது! அழகாயிருக்கிறது!’ என்று சத்தமிடுவார்கள்.”

திருவிவிலியம்
மாபெரும் மலையே! செருபாபேலுக்குமுன் உன் நிலை என்ன? ஒரு சமவெளிக்கு ஒப்பாவாய்; அவரே தலையாய கல்லைக் கொண்டு வருவார்; அப்போது அதன்மேல் ‘அருள்பொழிக! அருள்பொழிக!’ என்ற ஆரவாரம் ஒலிக்கும்” என்றார்.⒫

Zechariah 4:6Zechariah 4Zechariah 4:8

King James Version (KJV)
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.

American Standard Version (ASV)
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel `thou shalt become’ a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.

Bible in Basic English (BBE)
Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you will become level: and he will let all see the headstone, with cries of Grace, grace, to it.

Darby English Bible (DBY)
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou dost become] a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!

World English Bible (WEB)
Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, grace, to it!'”

Young’s Literal Translation (YLT)
Who `art’ thou, O great mountain Before Zerubbabel — for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace — `are’ to it.’

சகரியா Zechariah 4:7
பெரிய பர்வதமே நீ எம்மாத்திரம்? செருபாபேலுக்கு முன்பாக நீ சமபூமியாவாய்; தலைக்கல்லை அவன் கொண்டுவருவான்; அதற்குக் கிருபையுண்டாவதாக, கிருபையுண்டாவதாக என்று ஆர்ப்பரிப்பார்கள் என்றார்.
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.

Who
מִֽיmee
art
thou,
אַתָּ֧הʾattâah-TA
O
great
הַֽרharhahr
mountain?
הַגָּד֛וֹלhaggādôlha-ɡa-DOLE
before
לִפְנֵ֥יlipnêleef-NAY
Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֖לzĕrubbābelzeh-roo-ba-VEL
thou
shalt
become
a
plain:
לְמִישֹׁ֑רlĕmîšōrleh-mee-SHORE
forth
bring
shall
he
and
וְהוֹצִיא֙wĕhôṣîʾveh-hoh-TSEE

אֶתʾetet
the
headstone
הָאֶ֣בֶןhāʾebenha-EH-ven

הָרֹאשָׁ֔הhārōʾšâha-roh-SHA
shoutings,
with
thereof
תְּשֻׁא֕וֹתtĕšuʾôtteh-shoo-OTE
crying,
Grace,
חֵ֥ןḥēnhane
grace
חֵ֖ןḥēnhane
unto
it.
לָֽהּ׃lāhla


Tags பெரிய பர்வதமே நீ எம்மாத்திரம் செருபாபேலுக்கு முன்பாக நீ சமபூமியாவாய் தலைக்கல்லை அவன் கொண்டுவருவான் அதற்குக் கிருபையுண்டாவதாக கிருபையுண்டாவதாக என்று ஆர்ப்பரிப்பார்கள் என்றார்
சகரியா 4:7 Concordance சகரியா 4:7 Interlinear சகரியா 4:7 Image