சகரியா 5:6
அது என்னவென்று கேட்டேன்; அதற்கு அவர்: அது புறப்பட்டுவருகிறதாகிய ஒரு மரக்கால் என்றார். பின்னும் அவர் பூமியெங்கும் இதுதான் அவர்களுடைய கண்ணோக்கம் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அது என்னவென்று கேட்டேன்; அதற்கு அவர்: அது புறப்பட்டுவருகிறதான ஒரு மரக்கால் என்றார். பின்னும் அவர்: பூமியெங்கும் இதுதான் அவர்களுடைய கண்ணோக்கம் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
நான் “இது என்னவென்று அறியேன்” என சொன்னேன். அவன், “இது ஒரு அளவு பார்க்கும் வாளி” என்று சொன்னான். அதோடு அவன், “அந்த வாளி இந்த நாட்டிலுள்ள ஜனங்களின் பாவங்களை அளக்கும் வாளி” என்று சொன்னான்.
திருவிவிலியம்
“அது என்ன?” என்று நான் திருப்பிக் கேட்க, “வெளிவரும் ஒரு மரக்கால்!” என்றார். தொடர்ந்து அவர், “இதுதான் நில உலகெங்கும் பரவியிருக்கும் அவர்களின் தீச்செயல்” என மொழிந்தார்.
King James Version (KJV)
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
American Standard Version (ASV)
And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land;
Bible in Basic English (BBE)
And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land.
Darby English Bible (DBY)
And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. And he said, This is their resemblance in all the land.
World English Bible (WEB)
I said, “What is it?” He said, “This is the ephah{ An ephah is a measure of volume of about 22 litres, 5.8 U. S. gallons, 4.8 imperial gallons, or a bit more than half a bushel. } basket that is appearing.” He said moreover, “This is their appearance in all the land
Young’s Literal Translation (YLT)
And I say, `What `is’ it?’ And he saith, `This — the ephah that is coming forth.’ And he saith, `This `is’ their aspect in all the land.
சகரியா Zechariah 5:6
அது என்னவென்று கேட்டேன்; அதற்கு அவர்: அது புறப்பட்டுவருகிறதாகிய ஒரு மரக்கால் என்றார். பின்னும் அவர் பூமியெங்கும் இதுதான் அவர்களுடைய கண்ணோக்கம் என்றார்.
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
| And I said, | וָאֹמַ֖ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| What | מַה | ma | ma |
| is it? | הִ֑יא | hîʾ | hee |
| said, he And | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| This | זֹ֤את | zōt | zote |
| is an ephah | הָֽאֵיפָה֙ | hāʾêpāh | ha-ay-FA |
| forth. goeth that | הַיּוֹצֵ֔את | hayyôṣēt | ha-yoh-TSATE |
| He said | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| moreover, This | זֹ֥את | zōt | zote |
| resemblance their is | עֵינָ֖ם | ʿênām | ay-NAHM |
| through all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Tags அது என்னவென்று கேட்டேன் அதற்கு அவர் அது புறப்பட்டுவருகிறதாகிய ஒரு மரக்கால் என்றார் பின்னும் அவர் பூமியெங்கும் இதுதான் அவர்களுடைய கண்ணோக்கம் என்றார்
சகரியா 5:6 Concordance சகரியா 5:6 Interlinear சகரியா 5:6 Image