சகரியா 6:10
சிறையிருப்பின் மனுஷராகிய எல்தாயும், தொபியாவும், யெதாயாவும் பாபிலோனிலிருந்து வந்திருக்கும் அந்நாளிலே நீ போய், செப்பனியாவின் குமாரனாகிய யோசியாவின் வீட்டுக்குள் பிரவேசித்து,
Tamil Indian Revised Version
சிறையிருப்பின் மனிதர்களாகிய எல்தாயும், தொபியாவும், யெதாயாவும் பாபிலோனிலிருந்து வந்திருக்கும் அந்நாளிலே நீ போய், செப்பனியாவின் மகனாகிய யோசியாவின் வீட்டிற்குள் நுழைந்து,
Tamil Easy Reading Version
“எகல்தாயும், தொபியாவும், யெதாயாவும் பாபிலோனின் சிறை கைதிகளாய் இருந்து வந்திருக்கின்றனர். அம்மனிதர்களிடமிருந்து வெள்ளியையும், தங்கத்தையும் பெறு. பிறகு செப்பனியாவின் மகனாகிய யோசியாவின் வீட்டுக்குப் போ.
திருவிவிலியம்
நாடுகடத்தப்பட்டுப் பாபிலோனிலிருந்து திரும்பி வந்திருக்கின்ற என் தாய், தோபியா, எதாயா என்பவர்களிடமிருந்து நன்கொடைகளைப் பெற்றுக்கொள்; அன்றைக்கே செப்பனியாவின் மகனான யோசியாவின் இல்லத்திற்குப் போ.
King James Version (KJV)
Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
American Standard Version (ASV)
Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, whither they are come from Babylon;
Bible in Basic English (BBE)
Take the offerings of those who went away as prisoners, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, and from the family of Josiah, the son of Zephaniah, who have come from Babylon;
Darby English Bible (DBY)
Take [gifts] of them of the captivity, of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, and come thou the same day, and enter into the house of Josiah the son of Zephaniah, whither they are come from Babylon;
World English Bible (WEB)
“Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
to take of the captivity (who came from Babylon) from Heldai, from Tobijah, and from Jedaiah, `and thou hast come in — thou, in that day, yea, thou hast come into the house of Josiah son of Zephaniah,
சகரியா Zechariah 6:10
சிறையிருப்பின் மனுஷராகிய எல்தாயும், தொபியாவும், யெதாயாவும் பாபிலோனிலிருந்து வந்திருக்கும் அந்நாளிலே நீ போய், செப்பனியாவின் குமாரனாகிய யோசியாவின் வீட்டுக்குள் பிரவேசித்து,
Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
| Take | לָק֙וֹחַ֙ | lāqôḥa | la-KOH-HA |
| of | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
| them of the captivity, | הַגּוֹלָ֔ה | haggôlâ | ha-ɡoh-LA |
| even of Heldai, | מֵחֶלְדַּ֕י | mēḥelday | may-hel-DAI |
| of | וּמֵאֵ֥ת | ûmēʾēt | oo-may-ATE |
| Tobijah, | טוֹבִיָּ֖ה | ṭôbiyyâ | toh-vee-YA |
| and of | וּמֵאֵ֣ת | ûmēʾēt | oo-may-ATE |
| Jedaiah, | יְדַֽעְיָ֑ה | yĕdaʿyâ | yeh-da-YA |
| which | וּבָאתָ֤ | ûbāʾtā | oo-va-TA |
| are come | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
| Babylon, from | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
| and come | הַה֔וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| thou | וּבָ֗אתָ | ûbāʾtā | oo-VA-ta |
| same the | בֵּ֚ית | bêt | bate |
| day, | יֹאשִׁיָּ֣ה | yōʾšiyyâ | yoh-shee-YA |
| and go | בֶן | ben | ven |
| house the into | צְפַנְיָ֔ה | ṣĕpanyâ | tseh-fahn-YA |
| of Josiah | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| the son | בָּ֖אוּ | bāʾû | BA-oo |
| of Zephaniah; | מִבָּבֶֽל׃ | mibbābel | mee-ba-VEL |
Tags சிறையிருப்பின் மனுஷராகிய எல்தாயும் தொபியாவும் யெதாயாவும் பாபிலோனிலிருந்து வந்திருக்கும் அந்நாளிலே நீ போய் செப்பனியாவின் குமாரனாகிய யோசியாவின் வீட்டுக்குள் பிரவேசித்து
சகரியா 6:10 Concordance சகரியா 6:10 Interlinear சகரியா 6:10 Image