சகரியா 9:13
நான் எனக்கென்று யூதாவை நாணேற்றி, எப்பிராயீமிலே வில்லை நிரப்பி, சீயோனே, உன் புத்திரரைக் கிரேக்குதேசப் புத்திரருக்கு விரோதமாக எழுப்பி, உன்னைப் பராக்கிரமசாலியின் பட்டயத்துக்கு ஒப்பாக்குவேன்.
Tamil Indian Revised Version
நான் எனக்கென்று யூதாவை நாணேற்றி, எப்பிராயீமிலே வில்லை நிரப்பி, சீயோனே, உன் மக்களைக் கிரேக்க தேசமக்களுக்கு விரோதமாக எழுப்பி, உன்னைப் பராக்கிரமசாலியின் பட்டயத்திற்கு ஒப்பாக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
யூதாவே, நான் உன்னை வில்லைப் போல் பயன்படுத்துவேன். எப்பிராயீமே, நான் உன்னை அம்பாகப் பயன்படுத்துவேன். நான் உங்களை கிரேக்க நாட்டாருக்கு எதிராக வலிமையுள்ள வாளாகப் பயன்படுத்துவேன்.
திருவிவிலியம்
⁽நான் யூதாவை␢ என் வில்லாக்கிக் கொண்டேன்;␢ எப்ராயிமை அம்பாக␢ அமைத்துக்கொண்டேன்;␢ சீயோனே! உன் மக்களை␢ யவனருக்கு எதிராக ஏவிவிட்டு␢ உன்னை வல்லவனின்␢ வாள் போல் ஆக்குவேன்.⁾
King James Version (KJV)
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
American Standard Version (ASV)
For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and will make thee as the sword of a mighty man.
Bible in Basic English (BBE)
For I have made Judah a bow bent for my use, I have made Ephraim the arrows of the bow; I will make your sons, O Zion, take up arms against your sons, O Greece, and will make you like the sword of a man of war.
Darby English Bible (DBY)
For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will raise up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and make thee like the sword of a mighty man.
World English Bible (WEB)
For indeed I bend Judah as a bow for me. I have filled the bow with Ephraim; And I will stir up your sons, Zion, Against your sons, Greece, And will make you like the sword of a mighty man.
Young’s Literal Translation (YLT)
For I have trodden for Me Judah, A bow I have filled `with’ Ephraim, And I have stirred up thy sons, O Zion, Against thy sons, O Javan, And I have set thee as the sword of a hero.
சகரியா Zechariah 9:13
நான் எனக்கென்று யூதாவை நாணேற்றி, எப்பிராயீமிலே வில்லை நிரப்பி, சீயோனே, உன் புத்திரரைக் கிரேக்குதேசப் புத்திரருக்கு விரோதமாக எழுப்பி, உன்னைப் பராக்கிரமசாலியின் பட்டயத்துக்கு ஒப்பாக்குவேன்.
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
| When | כִּֽי | kî | kee |
| I have bent | דָרַ֨כְתִּי | dāraktî | da-RAHK-tee |
| Judah | לִ֜י | lî | lee |
| for me, filled | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| bow the | קֶ֚שֶׁת | qešet | KEH-shet |
| with Ephraim, | מִלֵּ֣אתִי | millēʾtî | mee-LAY-tee |
| and raised up | אֶפְרַ֔יִם | ʾeprayim | ef-RA-yeem |
| thy sons, | וְעוֹרַרְתִּ֤י | wĕʿôrartî | veh-oh-rahr-TEE |
| Zion, O | בָנַ֙יִךְ֙ | bānayik | va-NA-yeek |
| against | צִיּ֔וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
| thy sons, | עַל | ʿal | al |
| Greece, O | בָּנַ֖יִךְ | bānayik | ba-NA-yeek |
| and made | יָוָ֑ן | yāwān | ya-VAHN |
| sword the as thee | וְשַׂמְתִּ֖יךְ | wĕśamtîk | veh-sahm-TEEK |
| of a mighty man. | כְּחֶ֥רֶב | kĕḥereb | keh-HEH-rev |
| גִּבּֽוֹר׃ | gibbôr | ɡee-bore |
Tags நான் எனக்கென்று யூதாவை நாணேற்றி எப்பிராயீமிலே வில்லை நிரப்பி சீயோனே உன் புத்திரரைக் கிரேக்குதேசப் புத்திரருக்கு விரோதமாக எழுப்பி உன்னைப் பராக்கிரமசாலியின் பட்டயத்துக்கு ஒப்பாக்குவேன்
சகரியா 9:13 Concordance சகரியா 9:13 Interlinear சகரியா 9:13 Image