செப்பனியா 1:4
நான் யூதாவின்மேலும், எருசலேமிலுள்ள எல்லாக் குடிகளின்மேலும் என் கையை நீட்டி, பாகாலில் மீதியாயிருக்கிறதையும், ஆசாரியர்களோடேகூடக் கெம்மரீம் என்பவர்களின் பேரையும்,
Tamil Indian Revised Version
நான் யூதாவின்மேலும், எருசலேமிலுள்ள எல்லா மக்களின்மேலும் என் கையை நீட்டி, பாகாலில் மீதியாயிருக்கிறதையும், ஆசாரியர்களோடு கூட கெம்மரீம் என்பவர்களின் பெயரையும்,
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர், “நான் யூதாவையும், எருசலேமில் வாழ்கிற ஜனங்களையும் தண்டிப்பேன். நான் அந்த இடத்திலிருந்து எல்லாவற்றையும் அகற்றுவேன். நான் பாகால் வழிபாட்டின் இறுதி அடையாளங்களை அகற்றுவேன். நான் ஆசாரியர்களையும் அகற்றுவேன்.
திருவிவிலியம்
⁽யூதாவுக்கும் எருசலேமில் வாழும்␢ அனைவர்க்கும் எதிராக␢ நான் கையை ஓங்குவேன்.␢ பாகால் வழிபாட்டில்␢ எஞ்சியிருப்பதையும்␢ அந்தச் சிலை வழிபாட்டு␢ அர்ச்சகர்களின் பெயரையும்␢ அழித்து விடுவேன்.⁾
King James Version (KJV)
I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;
American Standard Version (ASV)
And I will stretch out my hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, `and’ the name of the Chemarim with the priests;
Bible in Basic English (BBE)
And my hand will be stretched out on Judah and on all the people of Jerusalem, cutting off the name of the Baal from this place, and the name of the false priests,
Darby English Bible (DBY)
And I will stretch forth my hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, the name of the Chemarim with the priests;
World English Bible (WEB)
I will stretch out my hand against Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off the remnant of Baal from this place: the name of the idolatrous and pagan priests,
Young’s Literal Translation (YLT)
And stretched out My hand against Judah, And against all inhabiting Jerusalem, And cut off from this place the remnant of Baal, The name of the idolatrous priests, with the priests,
செப்பனியா Zephaniah 1:4
நான் யூதாவின்மேலும், எருசலேமிலுள்ள எல்லாக் குடிகளின்மேலும் என் கையை நீட்டி, பாகாலில் மீதியாயிருக்கிறதையும், ஆசாரியர்களோடேகூடக் கெம்மரீம் என்பவர்களின் பேரையும்,
I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;
| I will also stretch out | וְנָטִ֤יתִי | wĕnāṭîtî | veh-na-TEE-tee |
| hand mine | יָדִי֙ | yādiy | ya-DEE |
| upon | עַל | ʿal | al |
| Judah, | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| upon and | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the inhabitants | יוֹשְׁבֵ֣י | yôšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| of Jerusalem; | יְרוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| off cut will I and | וְהִכְרַתִּ֞י | wĕhikrattî | veh-heek-ra-TEE |
| מִן | min | meen | |
| the remnant | הַמָּק֤וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
| Baal of | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
| from | אֶת | ʾet | et |
| this | שְׁאָ֣ר | šĕʾār | sheh-AR |
| place, | הַבַּ֔עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
and | אֶת | ʾet | et |
| the name | שֵׁ֥ם | šēm | shame |
| of the Chemarims | הַכְּמָרִ֖ים | hakkĕmārîm | ha-keh-ma-REEM |
| with | עִם | ʿim | eem |
| the priests; | הַכֹּהֲנִֽים׃ | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
Tags நான் யூதாவின்மேலும் எருசலேமிலுள்ள எல்லாக் குடிகளின்மேலும் என் கையை நீட்டி பாகாலில் மீதியாயிருக்கிறதையும் ஆசாரியர்களோடேகூடக் கெம்மரீம் என்பவர்களின் பேரையும்
செப்பனியா 1:4 Concordance செப்பனியா 1:4 Interlinear செப்பனியா 1:4 Image