செப்பனியா 2:6
சமுத்திரக்கரை தேசம் மேய்ப்பர் தங்கும் குடில்களும் ஆட்டுத்தோழங்களுமாகும்.
Tamil Indian Revised Version
கடற்கரை தேசம் மேய்ப்பர்கள் தங்கும் குடிசைகளும் ஆட்டுத் தொழுவங்களுமாகும்.
Tamil Easy Reading Version
கடற்கரையில் உள்ள உங்கள் நிலங்கள் மேய்ப்பர்களுக்கும், ஆடுகளுக்கும் தங்கும் இடங்களாகும்.
திருவிவிலியம்
⁽இவ்வாறு அந்தக் கடற்கரை நாடு␢ இடையரின் குடில்களுக்கும்␢ ஆடுகளின் பட்டிகளுக்குமே␢ ஏற்றதாகும்.⁾
King James Version (KJV)
And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
American Standard Version (ASV)
And the sea-coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
Bible in Basic English (BBE)
And the land by the sea will be grass-land, with houses for keepers of sheep and walled places for flocks.
Darby English Bible (DBY)
and the sea-coast shall be cave-dwellings for shepherds, and folds for flocks.
World English Bible (WEB)
The sea coast will be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the sea-coast hath been habitations, Cottages `for’ shepherds, and folds `for’ a flock.
செப்பனியா Zephaniah 2:6
சமுத்திரக்கரை தேசம் மேய்ப்பர் தங்கும் குடில்களும் ஆட்டுத்தோழங்களுமாகும்.
And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
| And the sea | וְֽהָיְתָ֞ה | wĕhāytâ | veh-hai-TA |
| coast | חֶ֣בֶל | ḥebel | HEH-vel |
| shall be | הַיָּ֗ם | hayyām | ha-YAHM |
| dwellings | נְוֹ֛ת | nĕwōt | neh-OTE |
| cottages and | כְּרֹ֥ת | kĕrōt | keh-ROTE |
| for shepherds, | רֹעִ֖ים | rōʿîm | roh-EEM |
| and folds | וְגִדְר֥וֹת | wĕgidrôt | veh-ɡeed-ROTE |
| for flocks. | צֹֽאן׃ | ṣōn | tsone |
Tags சமுத்திரக்கரை தேசம் மேய்ப்பர் தங்கும் குடில்களும் ஆட்டுத்தோழங்களுமாகும்
செப்பனியா 2:6 Concordance செப்பனியா 2:6 Interlinear செப்பனியா 2:6 Image